English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Ч ] / Четверга

Четверга traduction Portugais

189 traduction parallèle
Ведь уже есть 10 утра четверга?
São dez da manhã de quinta-feira?
Четверга?
Quinta-feira.
Миссис Колберт не вернется до четверга.
A Sra Colbert só vai voltar na quinta-feira.
И чем же ты, Джек, занимался с четверга?
Jack, está cá desde quinta-feira, Que é que tem feito?
Я не видела тебя с четверга.
Não te via desde quinta-feira.
- Меня не будет до четверга.
Volto quinta.
- А как насчет четверга? - Отлично.
Então e na Quinta-feira que vem?
Хорошо, до четверга!
Até quinta!
Пройти до четверга. Понял?
Quero que o faças na quinta-feira.
Комментарии направляйте Джеку Tэйлору не позднее четверга.
Todos os comentários devem ser direccionados ao Jack Taylor, no mais tardar antes de quinta-feira.
А занятия начинаются с четверга.
E as aulas começam na quinta.
Как насчет четверга? Они играют с Соникс.
E quinta-feira à noite?
Так было до ночи четверга. Точнее, до утра пятницы.
Até quinta-feira à noite, sexta de manhã, para ser mais exacto.
Мы заплатили до четверга.
Pagamos até terça.
Что насчет четверга?
Que tal quinta-feira?
Она не примет окончательного обета до следующего четверга.
Só tomará os votos na próxima quinta-feira.
Судья, они будут готовы не раньше четверга.
Juiz, isto só vai estar pronto na Quinta-feira.
- Она там с четверга вечером.
E a Jackie? - Está lá desde a noite de 5a.
- Нет, но... Ты сказала "Корова должна трогать меня с четверга".
Não, é que disseste "A vaca deve tocar-me a partir de quinta-feira."
Мама уехала в Лос-Анджелес до четверга, закупки для галереи или что-то в этом роде.
A minha mãe está em L.A. Até quinta-feira, em trabalho.
Или, как говорит мой папа : провести "Вечер четверга".
O que o meu pai apelida de "quinta-feira à noite".
Эти деньги должны уйти до четверга. Дураком буду, если буду их считать.
Este dinheiro tem de sair na quinta e não o vou contar à mão.
Что может измениться до четверга?
O que vai mudar entre hoje e quinta-feira?
Пап, мы должны сходить в мясной магазин до четверга, пока там есть выбор. Для моего рождественского меню нужна хорошая индейка.
Pai, nós precisamos ir na loja comprar as bolas de Natal até terça e um bom peru para minha festa de Natal.
Не помню, чтобы я улыбалась, с прошлого четверга.
Eu não dou um sorriso desde a última quinta.
Но я не звонил ей до четверга, чтобы не казаться слишком запавшим.
Mas não lhe liguei até quinta-feira, para não parecer impaciente.
Придурок не звонил мне до четверга.
O estupor só me ligou na quinta-feira.
- До четверга.
Até terça-feira.
До четверга.
Até terça-feira.
Я здесь буду до четверга.
Estou por aqui até Quinta.
Сохраню до четверга.
"Vou guardá-la para quinta-feira."
Продолжайте вводить кодеин... но только до четверга... а потом переведите на антибиотики.
Mantém a dose de codeína... até quinta-feira... e dá-lhe o antibiótico.
А на утро четверга была назначена IPO, когда должна была начаться публичная продажа наших акций.
Então, na manhã de quinta do IPO era quando nossas acções seriam negociadas publicamente.
Похоже на то : теперь вместо вторника будет четверг, вместо среды - август, а вместо четверга будет конец света - вот и всё!
A este ritmo, na terça-feira será quinta-feira. Na quarta-feira será Agosto. E, na quinta-feira, será o fim da existência.
- Как насчет вечера четверга?
- Que tal na quinta à noite?
- Что значит, что он будет в Вашингтоне в 6 вечера четверга.
Ou seja, chega a Washington às 18 horas de quinta-feira.
Открыта с понедельника до четверга.
Aberta de segunda-feira à quinta-feira...
Это же послезавтра, справедливости ради, вы взяли меня только вчера, ничего не объяснили мне о работе, так что я не собираюсь задерживать вас до... задерживать до четверга.
Isso é depois de amanhã, e voce contratou-me ontem, não me disse nada do trabalho, não vou conseguir fazê-lo esperar até Quinta.
Измени после четверга.
Mudem-no depois.
Тогда до четверга.
Boa sorte, Sra. Bloom.
Однако бой надо дать до четверга.
Mas quero a minha batalha antes de quinta-feira.
Хорошо... Ну, ты был им до четверга?
Bem era-o antes de 5ª feira?
Потом у нас есть двойное событие на вторник. среды, поздравительная перестановка четверга, а потом полная ошеломляющая пятница.
Terça vemos dois filmes, na quarta bebemos cerveja japonesa, na quinta refazemos o nosso estilo e depois...
Не позднее четверга.
No mais tardar, Quinta. Palavra de honra.
Я подумала, может, ты захочешь пойти со мной на мессу Великого Четверга.
Estava a pensar se tu querias ir Quinta-feira Santa comigo?
- Можем, нам никуда не надо до четверга.
Não temos que ir até Quata-feira.
Мы можем остаться до четверга.
Oh. que pena, até parece que te obrigámos.
Значит можете.... ээ.. остаться до четверга?
- Se não é incomodo. - Maravilhoso.
Для нас четверга не будет вовсе.
Não haverá quinta-feira para nós.
- До четверга.
Vemo-nos quinta-feira.
До четверга.
Até lá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]