Четвертого traduction Portugais
414 traduction parallèle
Конец четвертого акта
Fim do Acto IV
Не беспокойтесь, найдем четвертого, когда с вас потребуют деньги через суд.
Arranjaremos um quarto advogado para o processar. Ele não vai conseguir muito. Estou desempregado há quatro meses.
- Разве так здороваются в половине четвертого утра?
- Mas que saudação às 3.30 da manhã?
Речь идёт о некоем Жильбере Варнове, типе, которого кокнули пулей сорок четвертого калибра у него дома.
Trata-se de um tal Gilbert Varnove. Um tipo que foi morto em casa, com uma 44.
- Лион отправляется с четвертого пути.
Dijon, Chalons sur Saône, Lyon, vai partir.
Ждем четвертого с минуты на минуту.
- Três deles. Espero um quarto.
Половина четвертого утра.
Nately. Que se passa?
Времени у вас до 4 марта. Слышите? До четвертого.
Vocês têm até as eleições de 4 de março... para acabar com o caso de Lyons Bordello Leroy.
И всё это до четвертого марта.
Até 4 de março!
Мне надо быть на станции Шэрон в половине четвертого.
Tenho de estar na estação de Sharon às 3 : 30. Vamos andando.
Как насчет четвертого измерения?
Poderia haver uma quarta dimensão física?
Между половиной четвертого и пятью утра, когда был убит Уолкер, несколько раз звонили тебе в гостиницу.
Na noite do crime... ... alguém te telefonou repetidamente...
Утром черного сорок четвертого,
De uma triste manhã No ano sombrio de 44
Вторая доля четвертого такта, с фа.
2º tempo do 4º compasso, em "fá".
Четверть четвертого.
Um quarto para as quatro.
Я не выйду из четвертого класса живым.
Não vou sair da quarta classe vivo.
Двигайтесь к переходу первого шлюза грузового отсека четвертого дока.
Vão pela ponte de cruzamento um para a entrada de carga da doca quatro.
Проводится карательная операция четвертого уровня.
A iniciar nível quatro de programa de contrarrevolta.
Корабль макки, говорит Гал Ивек из Четвертого Кардассианского Ордена.
Nave Maquis Daqui fala Gul Evek da 4ªOrdem dos Cardassian.
Все сидят за обеденным столом со своим супом четвертого сорта который висит рядом на крючке.
Todos sentados à mesa, com as sopas nos balões de transfusão pendurados e...
Есть приметы, что приближается исполнение Четвертого Пророчества Тракора.
A Quarta Profecia de Trakor cedo se realizará, também.
Троих уложу, а четвертого - с напрягом.
Posso tratar de três ou quatro, mas é um bocado forçado.
12, все четвертого класса.
Doze. Todos de classe IV.
Мы предоставили им 30 маскировочных устройств четвертого класса.
Fornecemos-lhes 30 dispositivos de camuflagem de classe 4.
Смит-энд-вессон сорок четвертого калибра оставляет отпечатки.
Entao nao pecas desculpa. Devias era de gritar com ele.
Он заедет за тобой завтра в пол-четвертого.
Ele está o apanhando às 3.30 amanhã.
Меня беспокоит, дотянет ли он до четвертого раунда.
Preocupa-me é se ele aguenta até o quarto assalto.
Что, если он не дотянет до четвертого раунда?
E se ele não chega ao quarto assalto?
Конец четвертого акта
Fim do Quarto Ato
Арестован в Болонье четвёртого февраля 1928-го.
Preso em Bolonha em 4 / 01 / 1928.
Я попросил вас помочь нам выбрать четвёртого члена команды.
Chamei-o cá para nos ajudar a escolher o quarto membro da sua equipa.
- Четверть четвёртого.
Passa um quarto de hora.
- Половина четвертого. - Прекрасно!
- Três e meia.
Командир четвёртого танкового взвода.
Sou o 4º Comandante dos tanques.
Половина четвёртого.
Três e meia.
Десять минут четвёртого.
3 : 10h?
Сейчас... тридцать три минуты четвёртого. - Тридцать три минуты четвёртого -
Agora são... 15h33...?
К началу четвёртого месяца можно различить влагалище или пенис.
"A partir do segundo trimestre são identificáveis."
Если это еда между первым завтраком и обедом то почему нет третьего и четвёртого завтрака?
Se é a combinação do "pequeno-almoço" e "almoço", porque é que não tem relação ou uma chalaça?
Система заработает четвёртого августа 1997 года.
O sistema entra em funcionamento a 4 de Agosto de 1997.
Никаких дней рождения, никакого Четвёртого июля, и никакого Рождества.
Sem aniversários nem 4 de Julho nem Natal.
Ч-ч-ч четвёртого ян-н....... января мой клиент действительно был в этом м-м магазине.
No-no... Em Janeiro, dia qqqqqqqq....... quarto deste ano, o meu cliente visitou o Sac-o-Suds, loja de c... co. conveniência.
Трое из них уже согласились продать землю но правительство не знает как найти четвёртого - - консорциум "Но-Джей".
Três concordaram em vender mas o governo não consegue falar com o quarto, esse consórcio Noh-Jay.
А есть четвёртого размера?
Têm algum número quatro?
Разве они не настаивали на праве постройки Третьего и Четвёртого? И теперь они хотят всучить его нам?
Então demos-lhes o direito de construir os Eva-03 e 04, mas logo que as coisas ficam perigosas viram-se contra nós.
А что ты скажешь о той истории с потерей Четвёртого?
E sobre o desaparecimento do Eva-04? O quê?
Думаю, из-за третьего, четвёртого и девятого бокала маргариты.
Talvez pelas margaridas três, quatro e nove.
И так... -... с самого четвёртого класса.
Assim desde o quarto ano.
Его бибиканье разбудило меня в пол-четвёртого ночи.
Está a tocar desde as 3h30 de hoje.
Мы потеряли четвёртого, сэр.
Perdemos o Echo 4.
От двух ночи до половины четвёртого утра.
- Entre as 2.00 e 3.30 da manhã.
четвертый этаж 46
четвёртый этаж 23
четвертый 88
четвёртый 88
четвертая 50
четвёртая 32
четверка 30
четвёрка 27
четвертое 47
четвёртое 46
четвёртый этаж 23
четвертый 88
четвёртый 88
четвертая 50
четвёртая 32
четверка 30
четвёрка 27
четвертое 47
четвёртое 46
четверг 303
четвертых 32
четверть 32
четверо 219
четвертак 32
четверо детей 29
четверть миллиона 28
четвертая стадия 16
четверых 34
четвертых 32
четверть 32
четверо 219
четвертак 32
четверо детей 29
четверть миллиона 28
четвертая стадия 16
четверых 34