English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Ч ] / Что насчет остальных

Что насчет остальных traduction Portugais

73 traduction parallèle
- А что насчет остальных систем? - Нет, сэр.
- E os outros sistemas?
Что насчет остальных людей Хоппера?
- E o resto dos homens do Hopper?
- Что насчет остальных обломков?
- E o resto dos destroços?
Что насчет остальных?
- Procuramo-vos há dias. - E os outros?
Этого достаточно. Что насчет остальных моих обязанностей?
Isso é suficiente.
А что насчет остальных?
E os outros?
А что насчет остальных?
E o resto do grupo? O que lhes aconteceu?
Твои способности позволяют тебе оживать вновь, Картер, но что насчет остальных по обе стороны?
Os teus poderes permitem-te voltar, Carter, depois de morreres, mas e os outros em ambos os lados?
Что насчет остальных двоих?
E os outros dois?
Что насчет остальных?
E quanto às outras duas vítimas?
А что насчет остальных?
- Entrem os dois aqui! - E os outros?
Что насчет остальных?
- E o resto delas?
Что насчет остальных?
Como estamos com os outros?
Что насчет остальных парней?
E o resto dos gajos?
Что насчет остальных?
E os outros?
Что насчет остальных последователей?
E o resto dos seguidores?
Что насчет остальных?
- E os outros?
А что насчет остальных?
E eles?
А что насчет остальных?
Mas e o resto das pessoas?
А что насчёт остальных?
E as outras?
Что насчет Мег и остальных?
E a Meg e os outros?
Это ядро... Что насчет остальных частей?
É uma Koa...
А что насчет всех остальных?
Então e os outros?
Что насчет остальных?
Mas e os outros?
А что насчет всех остальных людей в других мирах?
E quanto a todos os outros humanos nos outros mundos?
Что насчет Элли и Моргана и всех остальных?
Então e a Ellie, o Morgan e o resto do pessoal?
Что насчет одной из остальных?
E quanto as outras?
- А что насчет всех остальных предметов? Истории, например.
E as outras disciplinas, como História, por exemplo?
А что насчет Кэйлин и всех остальных?
E a Kahlan e os outros?
А что насчёт остальных таблеток?
- E os outros medicamentos?
Что насчет Раша, и остальных, кого пока не нашли?
- E o Rush... - e os outros que ainda estão desaparecidos?
Что они сказали насчет остальных?
E o que nos vai acontecer a nós?
Он да, я что насчет 5 остальных?
Ele e os outros cinco?
А что насчёт Молли и всех остальных девушек, а?
Só que não correu bem.
А что насчёт остальных братьев?
E os outros irmãos?
А что насчет моих остальных людей?
E quanto ao resto do meu povo?
Но даже если и так, что насчет Блэр, Дэна и всех остальных?
Mesmo que isso seja verdade, então e a Blair ou o Dan ou todos os outros?
А что насчёт остальных "Золотых девчонок"?
E as outras Golden Girls?
Что насчет Галивера? Улики показывают, что он убил Ванессу Тиллман, но теперь он уже не расскажет, как убил остальных жертв.
As provas sugerem que ele matou a Vanessa Tillman, mas não diz mais nada sobre quem matou as outras vítimas.
А что насчёт остальных?
- Mas posso lidar com isso.
Что насчёт остальных вещей в его списке?
E os outros objetos da lista dele?
А что насчет остальных?
E o resto de nós?
Что насчет Джулиана или остальных ребят, появившихся в тот день, вы представились им?
- E o Julian, ou os outros rapazes que estavam lá nesse dia, identificou-se para eles?
Что насчёт остальных?
E quanto ao restante?
Но чт... что насчет всех остальных?
E os outros?
Ладно, что насчёт остальных этих ребят?
- Então e estes tipos?
А что насчёт остальных?
E vocês?
- А что насчёт остальных? Все они когда-то были участниками программы.
Foram todos membros do programa.
Как насчет остальных неинфицированных ученых? Что насчет зараженных?
E os outros cientistas não infectados?
Что насчёт остальных двух?
E os outros dois?
А что насчёт остальных на Смотровой?
E os outros no miradouro?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]