Что пришли сегодня traduction Portugais
120 traduction parallèle
Большое спасибо, что пришли сегодня.
Muito obrigado por terem vindo. Hank!
И спасибо вам всем, что пришли сегодня.. и за то что отдали дань уважения.. Бостонскому ботаническому саду.
E obrigado a todos por terem vindo esta noite e pelo vosso compromisso com a Fundação Botânica de Boston.
Спасибо, что пришли сегодня на бат мицва моей дочери!
Obrigado, a todos, por terem vindo celebrar o bat mitzvah da minha menina.
Лили, все эти девушки, что пришли сегодня сюда, все они надеются получить то, что у тебя итак уже есть.
Lilly, todas estas raparigas aqui esta noite, esperam apanhar o que tu já tens.
Спасибо вам, что пришли сегодня на лекцию доктора Филипа Вебера, который сегодня наш гость, в нашем госпитале и он будет говорить о головных болях.
Muito obrigada pela presença de todos para a palestra do Dr. Philip Weber, que é o nosso convidado para falar de dor-de-cabeça.
Хочу поблагодарить вас всех за то что пришли сегодня вечером.
Gostava de agradecer a vossa comparência...
- Эй, Мэри. - Конечно мы не позвонили... потому что пришли сегодня.
Claro que não ligámos porque vínhamos cá hoje.
Я хотел бы поблагодарить всех наших дорогих друзей, за то что пришли сегодня на этот праздник.
Gostaria de agradecer a todos os nossos queridos amigos por terem vindo esta noite, e por nos ajudarem a comemorar...
Спасибо всем За то, что пришли сегодня
Obrigada a todos pela vossa presença, esta noite.
Здравствуйте! И спасибо, что пришли сегодня, чтобы вместе с нами отпраздновать свадьбу Вон-Хи и его прекрасной невесты Фиби.
E obrigado por estarem aqui hoje a ajudar-nos a celebrar a união do Won-Hee e a sua linda noiva Phoebe.
Спасибо всем большое, что пришли сегодня.
Muito obrigado a todos por terem vindo hoje.
Спасибо всем, что пришли сегодня.
Obrigado a todos por terem vindo.
Спасибо, за то что пришли сегодня.
Obrigado por virem.
Спасибо, спасибо вам всем за то, что пришли сегодня.
Obrigado. Muito obrigado por terem vindo.
Спасибо, что пришли сегодня.
Obrigado por ter vindo.
Эм, спасибо большое, что пришли сегодня заслушать наше великолепное объявление.
Muito obrigado por virem ouvir nosso anúncio.
Спасибо вам всем, что пришли сегодня.
Obrigada a todos por virem hoje à noite.
Я бы хотела поблагодарить всех за то что пришли сегодня чтобы помочь собрать деньги для невероятно важного дела.
Gostaria de agradecer a todos por virem hoje, para ajudar a levantar fundos para esta causa importante.
Спасибо, что пришли сегодня на заседание комитета!
Muito obrigado por ter vindo à nossa Comissão.
Я скажу, что вы пришли ко мне сегодня навеселе, пытались занять денег. Ведь мы однокашники.
Direi apenas que você veio aqui esta noite, meio bêbedo, e tentou pedir-me dinheiro emprestado por termos sido colegas.
Я хочу поблагодарить вас за то, что вы пришли сегодня к нам вместо вице-президента.
Quero agradecer-lhe muito, por ter aceitado vir tão em cima da hora... e por substituir o Vice-Presidente.
Спасибо, что вы нашли время и пришли к нам сегодня.
Agradecemos o incómodo de estarem hoje connosco.
Люди добрые, я так счастлив, что вы пришли сегодня.
Paroquianos, estou tão feliz que estejam aqui esta noite.
Помните, что сегодня вы пришли сюда исполнить важнейший долг!
Lembrem-se, hoje encontram-se aqui a cumprir uma das grandes tarefas da vida.
Очень вам благодарен за то, что вы пришли сегодня сюда.
Obrigado por ter vindo esta noite.
Но я очень рад, что вы все пришли сегодня, потому что я собираюсь сделать то, на что, я думал, у меня не хватит смелости.
Estou muito contente que aqui estejam esta noite, porque vou fazer uma coisa que nunca pensei ter coragem para fazer.
Нам очень приятно, что сегодня вы пришли..
É um prazer ter-vos aqui connosco esta noite numa ocasião tão especial.
Спасибо, что пришли сюда сегодня со мной.
Obrigado por terem saído comigo hoje.
Знаете, на самом деле она думает, что вы пришли сегодня на место преступления, потому что беспокоитесь о ней.
Ela pensou que você estava lá porque estava preocupado com ela.
- Что бумаги пришли сегодня и...
- Que os papéis chegaram hoje e...
И спасибо, что пришли сюда сегодня.
Obrigada a todos por terem vindo.
Спасибо, что пришли к нам сегодня.
Muito obrigado por cá vir hoje.
И от лица журнала Newport Living я хочу поблагодарить вас за то, что вы все сегодня пришли сюда.
E em nome de toda a equipa da Newport Living, gostaria de vos agradecer por terem vindo esta noite.
Рад, что вы пришли. Жаль, я не смог вызвать вас сегодня.
Desculpe não o ter chamado a testemunhar.
Мы очень благодарны всем вам за то, что пришли сюда сегодня в поддержку армии.
É bom da vossa parte que tenham vindo aqui apoiar o esforço de guerra.
Друзья, спасибо, что сегодня пришли сюда.
Muito obrigado. Obrigada. Foi muito amável, que tenham vindo esta noite.
Спасибо, что вы пришли к нам сегодня.
Muito obrigada por estar connosco.
он сказал, лучше чем никогда сегодня все пришли сюда потому, что выяснили, что послезавтра он будет себя плохо чувствовать.. некоторое время
Melhor que nunca. Por isso convidámos todos, achámos que depois de hoje, ele pode não se sentir bem durante uns tempos.
Благодарю, что вы пришли сюда сегодня.
Agradeço a todos estarem hoje aqui.
Я думаю, что это действительно хорошо, что вы пришли сегодня.
Acho que foi muito bom, teres vindo.
Трудно выразить словами, как... много для меня значит то, что вы все сегодня пришли сюда.
Significa mais para mim do que consigo expressar, ter-vos hoje aqui a todos.
И спасибо всем вам за то, что пришли сегодня.
E obrigada a todos vocês por terem vindo aqui hoje. Até para aqueles que apenas acabaram de chegar.
Это не менее важно, чем то, что вы пришли поддержать меня сегодня.
Tal como é importante que vocês me estejam a apoiar aqui hoje.
Мы собрались сегодня под этой крышей, чтобы поприсутствовать на свадьбе Брэда и Анны, двух привлекательных молодых людей, которые пришли к выводу, что этот союз будет для них одинаково выгодным, что их генетический материал произведет на свет успешное потомство,
Estamos aqui hoje, sentados neste edifício, para partilhar o casamento do Brad e da Anna, dois jovens atraentes que chegaram à conclusão que este casamento trará benefícios mútuos, que a sua compatibilidade genética certamente produzirá bons descendentes
Спасибо вам за то, что пришли к нам сегодня.
Queria agradecer a todos por terem aqui vindo esta noite.
Я хочу сказать как мы счастливы, что все вы сегодня пришли, и особеннно поблагодарить тех, кто ехал издалека, чтобы быть с нами сегодня, особенно родственников из Флориды, которые не смогут поймать попутку
Só quero dizer que estamos muito felizes por todos estarem aqui esta noite, e queremos agradecer especialmente aos que viajaram de longe para estar connosco, nomeadamente os primos da Florida que não podem ser criticados.
Мы рады, что вы пришли к нам сегодня.
Estamos contentes por estarem cá nesta noite.
Спасибо за то, что пришли сюда сегодня, через несколько мгновений мы начнем официальный отсчет до приближающегося дня основателей города, и в этом году он особенный,
Muito obrigado. Obrigado. Obrigado a todos por se juntarem a nós esta noite.
Мы обсудим то, что произошло с Найтом, через минуту, но могу ли я спросить вас, миссис Д'амато, зачем вы сегодня пришли сюда с Джесси?
Falaremos sobre o que aconteceu com o Nate depois. Posso perguntar por que veio com o Jesse hoje?
Вы пришли потому что сегодня День Шпинделя и у вас не хватает молний, чтобы пройти.
Vieram por causa do dia da plantação... e não há fechos suficientes.
Спасибо, что вы сегодня пришли.
Obrigado por terem vindo.
что пришли 2239
что пришли к нам 21
что пришли сюда 30
что пришли так быстро 20
сегодня днем 100
сегодня днём 36
сегодня 4839
сегодня прекрасный день 43
сегодня мой день рождения 87
сегодня понедельник 47
что пришли к нам 21
что пришли сюда 30
что пришли так быстро 20
сегодня днем 100
сегодня днём 36
сегодня 4839
сегодня прекрасный день 43
сегодня мой день рождения 87
сегодня понедельник 47
сегодня не получится 33
сегодня пятница 122
сегодня хороший день 34
сегодня праздник 48
сегодня вечером 840
сегодня вторник 84
сегодня среда 91
сегодня день 48
сегодня воскресенье 140
сегодня суббота 134
сегодня пятница 122
сегодня хороший день 34
сегодня праздник 48
сегодня вечером 840
сегодня вторник 84
сегодня среда 91
сегодня день 48
сегодня воскресенье 140
сегодня суббота 134