Чудесен traduction Portugais
43 traduction parallèle
- Брак чудесен и...
- O casamento é algo maravilhoso e vocês...
Материал в утреннем "Трибьюн" чудесен.
Era sobre uma coisa sua.
Мир будет чудесен, говорят они. Но ведь достаточно одного телефонного звонка... чтобы разрушить все.
Dizem que o mundo será maravilhoso mas de que ponto de vista, se basta um toque de telefone a anunciar o fim de tudo?
О, дорогие, он чудесен, разве нет?
Meus queridos, ele é maravilhoso, não é?
Наш был просто чудесен.
Sim, a nossa foi lindíssima.
Объясни "чудесен".
Defina lindíssima.
- Он чудесен!
- Não! - É milagrosa, é milagrosa.
Ты был чудесен.
Estiveste maravilhoso.
Он чудесен.
É perfeito.
- Правда, кожаный салон чудесен?
Não acha fabuloso o interior em pele?
Хоть Доктор и чудесен, но если задуматься...
Porque o Doutor pode ser maravilhoso, mas pensando melhor,
Он чудесен.
É lindo.
Пудинг у нас чудесен.
O pudim parece delicioso!
Я встречал одного такого как вы, он был чудесен, но он был маленький и красный.
Já conheci um assim, brilhante ( = shimmer ), mas era pequeno e vermelho
Он... чудесен.
É adorável.
- Парк чудесен.
- Parque maravilhoso.
и ты был так чудесен и мил со мной, я просто...
E tu tens sido tão fixe e gentil comigo que...
Париж чудесен весной.
Paris é adorável na primavera.
Как чудесен стал бы мир.
O Mundo seria mais sensato, se assim fosse.
Ты был чудесен сегодня с ней.
- Foste fantástico com ela.
Боже, Эрика, он чудесен.
Meu Deus, Erica, ele é incrível.
Это как, ты что идиот или ты знаешь, что чудесен?
É, tipo : "Você é idiota ou sabe que é adorável?"
Он чудесен, правда?
Não é fantástico?
Сегодняшний вечер просто чудесен.
Bem, a noite foi maravilhosa.
Он просто чудесен, не так ли?
É um milagre, não é?
Ваш переворот чудесен, наш плацдарм в Центральной Америке.
A tua revolução é linda, um ponto de apoio para nós na América Central.
Он... он чудесен.
É... é incrível.
Большое спасибо за вкусный завтрак, Джесс, он был чудесен.
Obrigada pelo brunch. Estava maravilhoso.
Твой дом просто чудесен.
A tua casa é simplesmente amorosa.
Он чудесен. Такой романтичный.
É tão romântico.
Если ваш брак был так чудесен, то почему Джон был несчастен?
Se tiveste um casamento perfeito, porque era o John miserável?
Вечер был чудесен.
- Foi uma noite maravilhosa.
Поднимайся. Вид просто чудесен.
A vista é maravilhosa.
Вы не представляете, насколько чудесен мир.
Vocês sabem como a paz é maravilhosa.
Хэррисон не был чудесен...
O Harrison não era bom...
Он чудесен.
É absolutamente fantástico.
Он чудесен.
Ele é incrível.
Если вы просыпаетесь в особняке, где дворецкий подает вам блинчики с черникой и свежевыжатый сок... скорее всего, ваш день будет чудесен.
Se acordarmos numa mansão com um mordomo a servir panquecas de mirtilo e sumo de laranja acabado de fazer, é provável que o vosso dia seja maravilhoso.
Он чудесен. Ещё как.
É maravilhoso.
Он чудесен.
Ele é maravilhoso.
Ты действительно чудесен.
Tu és mesmo bondoso...
Если ты еще никого не нашла то адвокат, который проводил мой четвертый развод был чудесен
Se ainda não tens um, o que tratou do meu quarto divórcio era ótimo.
- Он чудесен.
É lindo.
чудесно 2188
чудеса случаются 23
чудесный день 47
чудесный 47
чудеса 105
чудесная 44
чудесное утро 22
чудес 16
чудесный вечер 24
чудесное место 25
чудеса случаются 23
чудесный день 47
чудесный 47
чудеса 105
чудесная 44
чудесное утро 22
чудес 16
чудесный вечер 24
чудесное место 25