Электросеть traduction Portugais
41 traduction parallèle
Я хотел предупредить, что электросеть восстановлена, но телефон будет отключен. Нам понадобится несколько дней, чтобы починить его.
Vai demorar uns dias a repará-los.
Может кто-то взломал электросеть университета и вырубил тебя?
Talvez algum gangster cortou a força da universidade e desligou-te.
Он взломал электросеть
Ele cortou a minha energia.
Мы понятия не имели... Да, но мы не знали, что электросеть в тех зонах связана с сетью в здании.
- Sim, mas não imaginávamos que algumas porções das nossas zonas brancas se cruzavam com aquele edifício.
Подключенное в электросеть дома И вольтметр готов
A alimentação está ligada e o voltímetro está pronto.
Московская электросеть. Московская.
- A rede eléctrica de Moscovo.
Электросеть - это детские игрушки.
Redes eléctricas é fácil.
Маркус, используй реактор голубой энергии на Нью-Йоркской Конкордии чтобы возобновить подачу энергии в электросеть людей.
Marcus, utiliza o reactor de energia azul no local de Concordia de Nova York para restaurar a energia da rede eléctrica dos humanos.
Оно нагружает электросеть.
Está a afectar a electricidade.
Главная электросеть по-прежнему там.
- A principal rede de energia continua lá.
У меня есть друг. Обслуживал, по контракту, электросеть американского консульства.
Um amigo meu montou a rede do consulado americano.
Если бы не мои выходки, Освобождение вырубили бы всю электросеть.
Se não fosse pelas minhas escapadas, a Liber8 tinha apanhado toda a rede eléctrica.
Лишь вывели из строя электросеть.
Só desligou a corrente principal.
Подразделение кибер-защиты обнаружило, что в электросеть проник продвинутый червь.
A defesa cibernética identificou um parasita avançado dentro da rede eléctrica.
Если попытаешься войти в электросеть, он тут же воспримет тебя как добычу.
Se tentasses entrar na rede, ele via-te como uma presa.
Так зачем взламывать электросеть?
Porquê invadir uma rede eléctrica?
Значит, электросеть не была целью.
Então, a rede eléctrica não é o alvo?
Если упадёт электросеть, значит отключатся и все остальные системы.
Se a energia foi desligada, significa que tudo foi desligado.
Даниэл будет готовить базу, а Хатаки и Джордан отключат электросеть.
O Daniel vai preparar a Base, enquanto o Hatake e a Jordan desligam a rede de energia.
Боюсь, что электросеть в здании не выдержит.
Não sei bem se a instalação elétrica do edifício tem potência para tanto.
Сегодня мы отключили электросеть города, чтобы отметить годовщину убийства Аарона Касдена и вывести на чистую воду такие компании, как Центурион, которые поспешно передают опасные технологии в руки потребителей, и которым буквально сходит с рук убийство.
Hoje tomámos a rede eléctrica da cidade para marcar o aniversário de morte de Aaron Kasden, e para trazer à tona empresas como a Synturion, que dão tecnologia perigosa prematuramente aos consumidores, e safam-se de assassinato, literalmente.
Может я и наложила заклятьице, но я не напрашивалась ремонтировать городскую электросеть. О, и вот еще...
Posso ter lançado uma maldiçãozita, mas não pedi para fazer a manutenção da rede eléctrica de uma cidade!
Это как... небольшая болезнь. - Вирус, да, и он проходит через... через электросеть самолета. - Вирус.
É como uma pequena doença.
Электросеть.
Energia principal. Energia principal.
Иначе кто угодно мог бы здесь все открыть, повредив электросеть.
Caso contrário, qualquer um desligava a electricidade e entrava aqui.
Они влияют на электросеть.
Estão a ficar mais fortes e a afectar a rede eléctrica.
Электросеть в этом секторе зашкаливает.
A eletricidade tem andado descontrolada neste setor.
Вы не думаете, что он планировал сам воспользоваться этим устройством, чтобы вырубить всю городскую электросеть?
Não acha que ele próprio intenciona usar o aparelho para arrebentar com a energia da cidade, pois não?
Электросеть вышла из строя.
A grade descontrolou-se.
Электросеть выйдет из строя по той же причине.
E a rede eléctrica vai entrar em colapso pela mesma razão.
Гек хакнул их электросеть, и в этом здании они расходуют огромное количество электричества.
Huck invadiu a rede eléctrica, e a quantidade de electricidade que usam neste edifício, É massiva.
Подключи кабеля... И надеюсь, что мы не погасим всю электросеть Лос-Анджелеса.
Conecte os cabos... oxalá não expludamos com toda a rede de energia de Los Angeles.
И после этого вирус, который Хейли неумышленно загрузила, смог внести хаос в электросеть Лондона.
Depois disso, o vírus que a Hayley sem intenção plantou permitiu criar o caos na rede eléctrica de Londres.
Чтобы атаковать электросеть Лондона, не нужна ни Хейли, не Брайс.
Para atacar a rede eléctrica de Londres, não precisava da Hayley ou do Bryce. Não.
Агент Мэлори, этот человек подготовил атаку на электросеть Лондона и убил двух человек, так что пора сотрудничать и рассказать нам, что вы знаете.
Agente Mallory, este homem planeou um ataque à rede eléctrica de Londres e assassinou duas pessoas. Está na altura de colaborar e contar-nos o que sabe.
Вирус, который положил электросеть Лондона, был вариацией того, который шесть лет назад написали Хейли с Уэсли.
O vírus que derrubou a rede de energia de Londres é uma variante de um criado pela Hayley e o Wesley há 6 anos atrás.
Эта штука может вывести из строя электросеть большого города.
A arma pode arrasar a rede eléctrica de uma grande cidade.
Это была вся электросеть.
Cortaste a eletricidade.
Хранилища, прощупывая электросеть.
Olha para aquilo.
Это электросеть, видите?
Isto é uma rede elétrica.
Электросеть, я думаю.
Foi a rede eléctrica, julgo eu.
электрошокер 26
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрошок 34
электрон 16
электричества нет 52
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрошок 34
электрон 16
электричества нет 52