Это ее парень traduction Portugais
125 traduction parallèle
- Логан? Это ее парень.
É o namorado dela.
Это ее парень, Кларк.
É sobre o namorado dela, o Clark.
- Это ее парень?
- É o par dela?
Не, это ее парень, у них так принято.
- Não. É o noivo dela. Ele adora.
это ее парень
É o tipo dela.
- Брайан - это ее парень?
- O Brian é o namorado?
Это ее парень. Он играет в бейсбол за команду колледжа.
Ele joga basebol na equipa universitária.
А это ее парень Вайет.
Este é o namorado dela, o Wyatt.
Что ей нужно, так это парень, который бы, в итоге, воспитал её, хочет она того, или нет.
Ela precisa de alguém que lhe dê um estalo por dia, quer ela mereça quer não.
Что происходит? Похоже это ее парень.
Olha para este tipo...
Я её бывший парень, просто я с ней постоянно общаюсь, и она ни разу не упоминала об этой помолвке.
Sou um ex-namorado e... falo regularmente com ela, mas nunca me disse nada.
А как это будет выглядеть, когда ты получаешь что-то невероятно значимое и дорогое, а её парень, Джоуи, подарит ей апельсин?
Que tal te vai parecer quando lhe comprares algo com grande significado... ... e bem caro, e o namorado dela, o Joey, lhe der uma laranja?
- Что всё это значит? - Её бывший парень работает в ФБР?
- O que raio significa aquilo?
Это моя кузина, Вэнден, и ее парень, Стэш.
Esta é a minha prima Vanden e o namorado, Stash.
Вы уверены? Мой парень, скутер, развернул свою газету, и я тут же её узнала. Это она?
- De certeza que é esta a mulher?
Это её парень.
- O namorado dela.
Это её парень? Да.
- Aquele é o namorado dela?
- Парень пытался поцеловать её, хотел знать как ей это нравится, сказал "пожалуйста".
Queria saber se ela gostava. Pediu por favor...
Это не классическая музыка, если парень закончил писать её во второй половине дня.
Não é música clássica se ele acabou de a compor esta tarde.
Может, это её парень.
Tens o correcto? - Talvez ele fosse o namorado dela.
Но это правда. Моя подруга Патриция и ее семья у них вроде как есть большой парень, это их беспокоит, он бродит вокруг дома, пугая их...
Mas a família da minha amiga Patrícia tem sido atormentados por um grandalhão.
Это спрашивает Девушка из Джерси или её парень?
É a rapariga que faz a pergunta, ou é o namorado?
ну да если мама собиралась выйти за Уилла с такими шутками надо было завязывать зато хоть одета классно я заставил ее одеть пушистый свитер и сережки, которые ей подружка привезла из Зимбабве парень похоже думал, что это свидание какое-то
Não. Se a mãe queria que o Will se casasse com ela, teria de acabar com essas piadas. Pelo menos, estava bonita.
и не хочу, чтобы у нее был другой парень если мне дадут все это мне все равно, трогаю я ее или нет ну, ты научишься, Маркус ты не всегда будешь так думать
E não quero que tenha outro namorado. Se pudesse ter tudo isso, não interessava se lhe tocava ou não. Bem, hás-de aprender.
это ее порадует слушай, парень, ТЫ ее осчастливить не можешь, понял?
Vai fazê-la feliz. Olha, companheiro, nada do que faças pode fazê-la feliz, está bem?
У этой девушки совершенно нет секса, потому что её парень в армии.
É difícil para eles ter intimidade.
Пока она работает здесь... ее парень - это каждый мужчина, женщина и ребенок, пришедшие сюда за сыром.
Quando ela trabalha cá... o namorado dela são todos os homens, mulheres e crianças que vêm cá comprar queijo.
Поскольку я её парень, нравится тебе это или нет.
Porque sou o namorado dela. Quer gostes ou não.
Кстати, это был ее парень который из Парижа.
E para que saibas, foi o namorado. O tal que chegou de Paris?
Это ее новый парень?
O novo namorado?
- это потрясающе.. это... но её должна была делать кристина она будет заполнять карты, и всё о чем | я могу думать это бедный бедный | парень-парашютист.
É intenso. É... Sabes, a Cristina adoraria estar nisto.
Или это тот парень, который подбивал нас продать ее органы. Хороший парень.
Ou é o tipo que queria que doássemos os órgãos dela?
Знаете, мистер Монк, сбежать от проблемы - это не значит ее решить. Парень, которые сказал это, насчет побега... вот что мы о нем знаем.
A pessoa que disse isso, sobre fugir, eis o que sabemos sobre ela.
Я её парень.. Я бы знал это
Sou o namorado dela, iria saber.
- Что? Это наверное ее настоящий парень
Provavelmente deve ser o verdadeiro namorado.
Это - её новый парень!
Esse é o novo namorado dela!
Надеюсь, ты насладился своей бродвейской карьерой, парень. Потому что это ее конец.
Espero que tenhas gostado da carreira na Broadway, Júnior, porque acabou.
Это как в том стихе, где парень убивает чайку и они заставляют его носить ее на шее.
É como aquele poema em que o tipo mata a gaivota e eles obrigam-no a usá-la à volta do pescoço.
Но если у девушки будет срочная свадьба, наименьшее, что может сделать ее парень, это надеть красивый костюм от Хьюго Босс.
Mas se a rapariga vai ter um casamento de última hora, o mínimo que o homem dela pode fazer é usar um Hugo Boss.
Если парень на ее видео один из тех, что я видел в своем видении То это наша лучшая зацепка на данный момент. Единственная зацепка.
Se o tipo do vídeo dela é um dos homens da minha visão, esta é a nossa melhor pista, até ao momento... a única que temos.
Как выбежал парень с этой грязной пангой... и обрушил ее прямо ему на голову.
Entretanto, o fulano correu com a merda de um cutelo e golpeou-lhe a cabeça.
Я Ник, её парень. — Это мой отец. — Здравствуйте.
Sou o Nick, o namorado dela, este é o meu pai.
Эм, Это моя дочь Хэйли и её парень, Дилан, эм....
- É a minha filha Haley e o seu namorado Dylan... - É uma cor bonita.
Это ведь было именно то устройство, которое мы искали, именно в том здании, где работали Мари и ее бывший парень.
Quer dizer, era a máquina exacta que procurávamos, mesmo no prédio onde a Marie e o ex trabalhavam.
Они были достаточно умными, обставить так, чтобы было похоже, что ее парень сделал это.
São espertos o bastante para incriminar o namorado.
- Я ее друг, ее бывший парень. И.. это забавно на самом деле. Я..
Bom, sou amigo dela e ex-namorado, e na verdade, é uma história engraçada.
Ладно, это не её парень ; это её босс.
Certo, este não era o namorado dela, era o patrão.
Ее парень сделал это еще для 12-ти девушек.
O namorado dela fez o mesmo a outras doze raparigas.
На этой ноте, я собираюсь сократить воссоединение и попытаюсь найти её прежде, чем хороший парень и правда выиграет.
Já que referiste isso, vou dar por encerrada a reunião, e vou tentar encontrá-la antes que o rapaz bonzinho ganhe.
ƒа ладно, парень, это была ее иде €
Ande lá, a ideia foi dela.
Потому что... это её парень.
Porque é o namorado dela.
это ее имя 23
это её имя 17
это её 76
это ее 65
это ее выбор 27
это её выбор 21
это ее дом 26
это её дом 20
это ее муж 23
это ее отец 26
это её имя 17
это её 76
это ее 65
это ее выбор 27
это её выбор 21
это ее дом 26
это её дом 20
это ее муж 23
это ее отец 26
это её отец 18
это ее работа 42
это её работа 27
это ее вина 28
это её вина 17
это ее ребенок 17
это ее решение 25
ее парень 57
её парень 53
парень 11621
это ее работа 42
это её работа 27
это ее вина 28
это её вина 17
это ее ребенок 17
это ее решение 25
ее парень 57
её парень 53
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
это еще не все 265
это ещё не всё 192
это еще не всё 46
это еще не конец 270
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
это еще не все 265
это ещё не всё 192
это еще не всё 46
это еще не конец 270
это ещё не конец 130
это еще почему 122
это ещё почему 75
это ещё мягко сказано 41
это еще мягко сказано 38
это еще что такое 182
это ещё что такое 116
это еще 41
это ещё 27
это еще зачем 78
это еще почему 122
это ещё почему 75
это ещё мягко сказано 41
это еще мягко сказано 38
это еще что такое 182
это ещё что такое 116
это еще 41
это ещё 27
это еще зачем 78