Это мой кабинет traduction Portugais
70 traduction parallèle
- Но это мой кабинет!
- É o meu escritório!
Это мой кабинет.
Este é o meu escritório.
Это мой кабинет! Да.
- É o meu gabinete.
- А это мой кабинет.
E este é o escritório.
- Это мой кабинет!
O gabinete é meu!
- Я могу говорить, что это мой кабинет, да?
Mas posso dizer que é o meu gabinete, não posso?
Это мой кабинет?
É este o meu escritório?
Это мой кабинет.
Isto é o meu arquivo.
Это мой кабинет.
Este é o meu gabinete.
- Это мой кабинет.
- Isto é o meu escritório.
- Это мой кабинет.
- O gabinete é meu.
Я шеф, это мой кабинет, это мой осведомитель, и это мое решение.
Eu é que mando, este gabinete é meu, o informante é meu e eu é que decido.
Это мой кабинет
É o meu gabinete.
Погоди! "Мамиджи", это мой кабинет!
Espere! Mummyji, isto é o meu escritório!
Это мой кабинет.
Sim, este é o meu escritório.
Это мой кабинет.
Este escritório é meu.
Это мой участок это мой кабинет.
Este posto é meu. Este escritório é meu.
Насколько я помню, это мой кабинет.
Da última vez que vim aqui, o gabinete era meu.
Это мой кабинет. Я президент.
Este é o meu gabinete.
Это мой кабинет?
Este é o meu gabinete?
Вот это мой кабинет.
Este é o meu escritório.
А это... Тут мой личный кабинет.
E aqui, o meu escritório privativo.
Это прямой номер в мой кабинет и в мою квартиру.
É a linha directa do meu escritório... e do meu apartamento.
- Это не мой кабинет.
- Este gabinete não é meu.
- Отнеси это в мой кабинет.
- Leva isto lá para o meu gabinete. - Sim, senhor.
Это же мой кабинет.
É o meu escritório.
Попросите Пула перенести это зеркало в мой кабинет.
Dizes ao Poole para mudar o espelho para o quarto de vestir?
- Ну, мой кабинет вон там Президент же работает в этой овальной комнате - собственно, всё. Остальное неважно и неинтересно.
- Aquele é o meu gabinete, o Presidente trabalha naquela sala, os outros não interessam.
Отведи её в мой кабинет, свяжи и введи ей 2 грамма. Это её успокоит.
Leva-a para o meu escritório, prende-a, e enfia-lhe com dois gramas.
Сделать это достоянием гласности и переложить ответственность... на кабинет мэра это мой последний шанс, верно?
Divulgar tudo e atribuir a responsabilidade à Câmara é a única opção que me resta, certo?
- Как это вы нашли мой кабинет?
- Menina Garrison, surpreende-me... que saiba onde é o meu gabinete.
Это мой кабинет.
Lindo!
Это всё ещё мой кабинет?
O Presidente Bush dirigiu-se hoje, mais uma vez, à nação com o Vice-Presidente Dick Cheney... Isto ainda é o meu escritório, não é?
Это был мой кабинет.
Dantes era aqui o meu escritório.
Это будет нашей первой короткой встречей. Мой кабинет открыт для тебя в любое время, когда захочешь зайти.
Bem, este foi um encontro breve e... a minha sala está sempre aberta.
Это будет мой кабинет.
Para fazer o meu escritório.
Почему бы нам всем просто не вернуться в мой кабинет и обсудить это?
Porque é que não vamos para o meu gabinete, - e discutimos isto?
Погодите, Это ж не мой кабинет.
Espera. Este não é o meu escritório.
Я тоже был уверен в его преданности, но обнаружил, что он использовал вот это для проникновения в мой кабинет, и украл ключ-карту, чтобы в краже бомбы обвинили охранника.
Eu também estava convencido disso. Mas descobri que usou isto para aceder ao meu gabinete. Roubou um cartão para incriminar a segurança pelo roubo da bomba.
Это была комната моей сестры, потом детская, потом это была комната Ванессы, а теперь там мой кабинет.
Foi o quarto da minha irmã depois de um bebé e depois foi da Vanessa. E agora é o meu escritório.
Ѕоже мой, это же кабинет господина — мита.
A sala do Sr. Smith.
Нет, нет, нет, это мой личный кабинет.
Não, este é o meu escritório particular.
Дэнни, звони Коно, скажи ей забрать Мэри из-под стражи транспортного управления и посадить ее в мой кабинет, но скажи ей сделать это тихо.
Danny, pede à Kono para apanhar a Mary no aeroporto, e deixá-la no escritório, mas pede discrição.
Рэйчел, Тим, зайдите в мой кабинет. Арт, я принес тебе это дело.
- Rachel, Tim, venham ao meu escritório.
Так значит, это ваши парни вломились в мой кабинет и украли мой список подозреваемых?
Então, vocês invadiram o meu escritório e roubaram a minha lista de suspeitos?
Хорошо, распечатайте всё это и принесите в мой кабинет.
Imprima tudo e leve ao meu escritório.
Жаль, что это сократит экскурсию, Нильс, но не зайдёшь ли ты в мой кабинет?
Odeio interromper o passeio, Niels, mas, poderia acompanhar-me até ao meu gabinete?
Останешься без погон, если не прекратишь это. Пожалуйста, пойдем в мой кабинет!
Ele acha que tu não foste muito simpático para ele.
Потому что это мой старый кабинет.
Porque é o meu antigo escritório.
Я просто подумал, что все было намного проще, пока это был мой кабинет.
Só estava a pensar que as coisas eram muito mais simples quando eu estava aqui.
Это был мой кабинет.
Era ali o meu gabinete.
это мой ребенок 95
это мой ребёнок 53
это мой папа 153
это мой муж 302
это мой телефон 114
это мой друг 316
это мой день рождения 63
это мой сын 478
это мой дом 791
это мой брат 338
это мой ребёнок 53
это мой папа 153
это мой муж 302
это мой телефон 114
это мой друг 316
это мой день рождения 63
это мой сын 478
это мой дом 791
это мой брат 338
это мой номер 77
это мой отец 439
это мой парень 165
это мой город 72
это мой любимый 37
это мой выбор 112
это мой 413
это мой партнер 36
это мой первый раз 46
это мой мальчик 91
это мой отец 439
это мой парень 165
это мой город 72
это мой любимый 37
это мой выбор 112
это мой 413
это мой партнер 36
это мой первый раз 46
это мой мальчик 91