English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Э ] / Это так мило

Это так мило traduction Portugais

853 traduction parallèle
Боже, это так мило с вашей стороны.
Possa, tu és muito bondosa.
Это так мило, хотя мне это безразлично.
Que doce. Mas realmente não me importo.
Да никто и не встаёт, не беспокойся. Покер - это так мило.
Ninguém fará isso, não te preocupes.
Это так мило с вашей стороны.
Que amabilidade a vossa.
Это так мило, Тэмми.
Isso foi muito bom, Tammy.
- Это так мило с ее стороны
foi muito digna.
О, Ваше Высочество! Я думаю это так мило, что вы пригласили меня сегодня.
Alteza, foi mesmo um amor, convidar-nos para jantar.
Это так мило с ее стороны.
Foi um gesto amoroso.
- Это так мило с вашей стороны, что я беру, беру. - Берете?
Só a mesa, por $ 10.000.
Это так мило с Вашей стороны...
É muito simpático da tua parte.
Леди, я вернулся. Вы так радуетесь. Это так мило.
Eis-me regressado, uma alegria para além de qualquer medida.
Это так мило с твоей стороны, беспокоиться... но ты ошибаешься по-поводу Людвига.
És um querido por estares preocupado, mas tens uma ideia errada dele.
Это так мило. 29-ое бывает только в високосном году.
É fantástico. Só é possível em ano bissexto.
О, Барт, это так мило.
Oh, Bart, que lindo.
О, Дениэл, это так мило.
É um gesto muito querido.
Это так мило.
És tão simpático.
Это так мило.
Que simpático.
Это так мило.
Que ternura.
Барт, это так мило.
Bart, que querido.
- Это так мило с вашей стороны, Норман. - Ну, что вы.
- Obrigada, Norman, é muito amável.
Хотелось бы побольше. О, Топпер. Это так мило.
Porque, com os três milhões que ganhei nesta cautela da lotaria posso agarrar nestes 2.500 e...
O, это так мило.
- Mas que amor! - Que querido!
Это так мило с твоей стороны, Глория.
É muita gentileza sua me acompanhar, Gloria.
Спасибо, Эмма, это так мило с твоей стороны.
Obrigada, é muito amável.
Это так мило с твоей стороны.
Foi muito amável.
O, это так мило, Аарон.
Que simpático da sua parte, Aaron.
Это так мило!
Isto é tão giro!
Это так... - Это так мило.
És tão querido...
Ох, Это так мило.
És tão querido.
Да, да, это так мило.
Sim, sim... parece que foim muito engraçado.
Это так мило с твоей стороны.
Foi tão querido.
Это так мило...
Bem, isso não é giro?
Это так мило, Джоуи.
Que amor que és, Joey.
Креймер, это так мило.
Kramer, mas que bonito.
O, это так мило.
Isso é simpático.
Это так мило с вашей стороны.
É muito amável. Obrigado.
О, это так мило!
Oh, que amor!
Это так мило.
Que querida.
Это так мило.
Nunca fizeram nada assim por mim.
Это так мило.
Que querida és.
Дети сегодня играли от души. – Это было так мило!
Elas trabalharam muito bem.
Это очень мило, но здесь никогда не будет так, как в Канзасе.
Vocês são muito bons... mas aqui nunca seria como no Kansas.
Это было так мило, как в первый раз.
Foi tão bom como a primeira vez.
Так мило. что вы это заметили. Oй!
É simpático da tua parte reparares.
- Это так мило.
Que comentário tão querido!
Почему это мистер Бернс так мило со мной разговаривает?
Por que está Mr. Burns a ser tão simpático comigo?
- Это так мило.
- Que querido!
Это было так мило.
Foi tão engraçado.
O, Кевин, ты можешь твердить, что не хочешь детей и это звучит- - Это звучит так мило но, если честно, не уверена, на самом ли деле это так.
Podes continuar a repetir vezes sem conta que não queres filhos, e soa até lindamente, mas a verdade é que não sei se estás a falar a sério.
Это было так мило.
Foi um amor.
Это и вправду так мило.
A sério, bem simpático.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]