English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Э ] / Это хорошая сделка

Это хорошая сделка traduction Portugais

53 traduction parallèle
Если ценой пяти жизней, можно спасти десять, это хорошая сделка.
Se ao matar 5 pessoas, 10 são salvas, é algo a considerar-se.
Это хорошая сделка.
Acho que é um negócio bem bom.
Это хорошая сделка.
Porque é... Um bom negócio.
Слушай, это хорошая сделка, ок?
Isto é mesmo verdadeiro, está bem?
Это хорошая сделка.
É um bom acordo.
Это-это хорошая сделка.
É um bom acordo.
- Думаю, это хорошая сделка.
É mesmo?
Это хорошая сделка.
É um bom negócio.
Компания будет уничтожена и мы получим свою плату Это хорошая сделка.
A Companhia é destruída e nós somos pagos.
- Как я понимаю, это хорошая сделка и больше, чем вы просили.
É um bom negócio, e se compreendi, mais do que aquilo que pediu.
Знаешь, большинство людей, получивших 2 года тюрьмы, считают, что заменить их на 6 месяцев - это хорошая сделка.
Muitos que passam dois anos na prisão achariam seis meses um bom negócio.
И это хорошая сделка для меня.
E é um bom negócio para mim.
- Это хорошая сделка.
- É um bom acordo.
Это хорошая сделка, Грей.
É um bom negócio, Grey.
Люди, проводившие анализ, сказали, что это хорошая сделка.
As pessoas que fazem toda a pesquisa disseram-me que isto era a sério.
Он думает, это хорошая сделка.
Ele pensa que é um bom negócio.
Это хорошая сделка, Эва.
É um bom acordo, Ava.
Меня попросила об этом Скотти, и я подумал, что это хорошая сделка.
Porque a Scottie veio ter comigo e pediu e acho que é um bom negócio.
Это хорошая сделка, Джейн.
Este é um bom acordo, Jane.
Это хорошая сделка, Джефф.
Isto é um bom negócio, Jeff.
Это хорошая сделка для нас обоих.
É um bom negócio para ambos.
Это хорошая сделка, Банки
É um bom acordo, Bunky.
Это хорошая сделка.
Isso é treta. Este acordo é bom.
Это хорошая сделка для обдумывания.
Há muito o que considerar.
Это хорошая сделка, с учетом всех нюансов.
É uma boa proposta, vendo bem.
Давай. Это хорошая сделка.
É um bom acordo.
Это хорошая сделка.
É uma boa troca.
Поверь мне, это хорошая сделка.
Acredita, tens a melhor parte desse negócio.
Сэр, это хорошая сделка.
Senhor, é um bom negócio.
- Это хорошая сделка.
É um bom negócio.
- И это только одна хорошая сделка.
- E não é só uma boa transacção.
О, это... очень хорошая сделка.
Oh, isso... isso é um bom negócio.
Это чертовски хорошая сделка, сынок.
É um acordo e tanto, filho.
Это довольно хорошая сделка, если вы владеете строительными компаниями, огромными компаниями.
NORAD conduziu exercícios usando aviões desviados como armas.
Это довольно хорошая сделка, если вы владеете строительными компаниями, огромными компаниями.
O que é um bom negócio se tens companhias de construção, e das grandes.
Для нас это была хорошая сделка.
Isso soou-nos como um bom negócio para nós.
Какая бы это была хорошая сделка.
Poderia ter sido um bom negócio para vocês.
Послушайте, это хорошая сделка.
Vai assiná-lo.
Так что это хорошая сделка, Пол.
Coloco-o numa cela separada. É um bom acordo, Paul.
Это была хорошая сделка. И у меня остался завтрак на завтра.
E ganhei o pequeno-almoço de amanhã.
И я подумала, что это хорошая сделка.
Ofereceu comprar-me coisas para eu ficar calada.
Это же хорошая сделка?
É um bom acordo, não é?
Если это и вправду хорошая сделка, он должен на нее пойти.
Se for um bom negócio, devia aceitá-lo.
Если это и вправду хорошая сделка, он должен на нее пойти.
Se é um bom acordo, nós devíamos aceitá-lo.
Видите ли, с финансовой точки зрения это очень хорошая сделка - купить здесь автомобиль по такой цене и транспортировать его морем домой.
Vêm, faz muito sentido para mim, em termos financeiros, comprar um carro a esse preço e trazê-lo para casa.
Ты обменял свои любимые часы на это пальто? ! Это, возможно, не самая хорошая сделка.
Trocá-lo por esse casaco não terá sido um bom negócio.
Хорошая сделка - это когда все расходятся довольными, Джон.
Um bom negócio é quando todos ficam felizes, Jon.
Ты же знаешь, это хорошая сделка.
- Sabes que este é um bom negócio.
Но это было ради нас, и это была хорошая сделка.
Mas foi por nós, e era um bom acordo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]