English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ А ] / А тебе сколько

А тебе сколько traduction Turc

203 traduction parallèle
А тебе сколько лет?
Sen kaç yasndasn?
Эй Тейлор, а тебе сколько осталось?
Hey, Taylor, senin kaç günün kaldı?
А тебе сколько лет?
Sen kaç yaşındasın?
- А тебе сколько лет?
- Kaç yaşındasın? - Sence kaç yaşındayım?
- А тебе сколько лет?
Kaç yaşındasın? 20? 21?
- А сколько тебе нужно?
- Ne kadar istersin peki?
- Сколько? - А зачем тебе?
- Sana ne?
- А сколько тебе лет?
- Kaç yaşındasın?
- Петра, а сколько тебе лет?
- Kaç yaşındasın, Petra?
- А сколько тебе?
- Sen kaç yaşındasın?
Мама, а сколько тебе лет?
Kaç yaşındasın?
- А сколько тебе лет?
- Dört veya beş... - Kaç yaşındasın sen?
А сколько тебе лет?
Kaç yaşındasın? Yedi.
Сколько тебе лет? А зачем тебе знать?
Kaç yaşındasın?
А сколько тебе лет, Луиза?
Ama yaşını söylemedin, Louisa.
- А помнишь сколько раз, я тебе помог?
- Sana defalarca yardım ettiğimi hatırlıyor musun?
А знаешь, сколько я мог бы тебе дать за эту машину?
Size bu araba için ne vermek isterdim biliyor musunuz?
- А что, сколько я тебе дал?
Ne kadar verdim sana? - Elli.
А сколько он хотел заплатить тебе?
- Sana ne kadar verecekti?
- А сколько тебе лет? - 2З.
- Kaç yaşındasın?
Так. А сколько тебе было лет, когда ты зачистил своего первого?
- Tetiği ilk çektiğinde kaç yaşındaydın?
А сколько тебе лет, Эллен?
Kaç yaşındasın, Ellen?
Сколько раз тебе говорить, чтоб ты тут не ошивался, а?
Bunun son olacağını söyleyebilirim.
А сколько тебе лет?
Sen kaç yaşındasın?
Так мы будем проводить ночи, когда мне будет 50, а тебе... столько же сколько сейчас?
Ben elli yaşındayken, sen de hâlâ bu yaştayken gecelerimizi böyle mi geçireceğiz?
Мама, сколько можно тебе обЪяснять? Это не оператор, а автоответчик.
O operatör değil, telesekreter.
А на самом деле сколько тебе?
Gerçekten, kaç yaşındayız?
А тебе, Арне - пушек сколько захочешь.
Ve sen de tabanca, Arne.
- А тебе не нравится? - Ну сколько можно?
Bunu tartışmıştık.
Сколько раз я тебе говорила стричься в салоне, а?
Sana kaç kere kuaföre git dedim?
- А сколько тебе было в первый раз?
İlk kez ne zaman biriyle yattın?
- А сколько тебе нужно?
- Kaç yaşımda olmamı istiyorsun?
- А тебе сколько?
Sen kaç yaşındasın?
А сколько тебе лет?
Kaç yaşındasın?
- А сколько раз тебе предоставлялся второй шанс?
Kaç kez ikinci bir fırsatın oldu?
А ты чего, сколько раз я тебе говорил, что бы ты нормальных людей на работу брал? Иди от сюда!
Sen ne diyorsun kaç kere söyledim bunlara lanet olsun.
- А сколько времени тебе на это нужно?
Bir tanesini yapman ne kadar sürüyor?
А сколько раз тебе говорить, чтобы ты убирался из моей бочки?
Kaç kez fıçımdan çıkmanı söylemem gerekiyor?
Думаешь, что нашла своего мужчину, потом видишь, сколько в нём минусов а он видит, сколько минусов в тебе и в результате всё разваливается.
Doğru adamı bulduğunuzu sanırsınız, ama sonra onda çok yanlış bulursunuz, o da sizde çok yanlış bulur ve her şey biter.
Не знаю, сколько тебе платит Айван, напрасно старается!
Ivan sana ne kadar veriyorsa versin, parasını boşa harcıyor.
А ты вытяни руку, Зеб, посмотрим, сколько тебе лет.
Sen de ellerini uzatsana Zeb.
- А тебе сколько? - 12. 12?
- Kaç yaşındasın?
А теперь скажи, Во сколько тебе обошлась эта машина?
Bu araba sana kaça patladı?
А тебе только и останется что решить, сколько из тех 8 тысяч, что ты сэкономишь отдать мне.
Sen sadece kurtardığım sekiz binin ne kadarını bana vereceğini kararlaştır.
- А сколько времени тебе нужно?
- Ne kadar zamana ihtiyacın var?
А во сколько я тебе обошелся?
Benim için ne kadar para verdin?
А сколько тебе?
Siz kaç yaşındasınız?
Сколько ты проплатил полицейским, чтобы они сдали меня тебе, а не Службе?
Resmim ellerine geçtiğinde, poliselere NTAC yerine seni aramaları için ne kadar verdin?
- А сколько тебе? - 34.
- Kaç yaşındasın?
А если ты смотришь в среду утренний сеанс "Мужчина по вызову", ты можешь кричать "пожар" сколько тебе вздумается.
Kalabalık olanlarında. Erkek Jigolo'yu Çarşamba matinesinde izliyorsan istediğin kadar bağırabilirsin.
Если бы зрелость зависела от того, сколько времени тебе осталось, а не сколько ты прожил, то решать тебе.
Kalan ömrünü, burada kaldığın süreyi tespit etmek yerine ne kadar zamanın kaldığını anlamaya ayırmalıyız. Elbette bu sana bağlı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]