Вам сюда нельзя traduction Turc
190 traduction parallèle
- Вам сюда нельзя.
- Buraya giremezsiniz.
Вам сюда нельзя. Куда вести?
- Burada olmamalısınız.
Вам сюда нельзя...
Senin girmen yasak...
- Вам сюда нельзя.
Buraya giremezsiniz!
- Вам сюда нельзя.
- Giremezsiniz!
Вам сюда нельзя.
- Durun. Siz buraya giremezsiniz.
- Извините, парни, но вам сюда нельзя. Мы останемся с тобой, дружище.
Üzgünüm, çocuklar, daha fazla burada kalamazsınız.
Сэр... Сэр, Вам сюда нельзя!
Efendim, efendim, içeri giremezsiniz!
Вам сюда нельзя.
Buraya giremezsin.
Иди сюда. - Нет, Вам сюда нельзя.
- Hayır, buraya gelemezsin.
Сюда нельзя. Вам сюда нельзя.
Hey, buraya giremezsin.
- Вам сюда нельзя.
- İzinsiz giriyorsun.
- Вам сюда нельзя.
- Buraya giriş yasak.
Вам сюда нельзя.
Buraya giremezsiniz.
Думаю, ты знаешь, что вам сюда нельзя.
Buraya girmek istemediğinizi biliyorum.
Вам сюда нельзя. Он в порядке?
İçeri giremezsiniz.
Вам сюда нельзя.
- İyi, ama içeri giremezsiniz.
Вам сюда нельзя. - Ему можно, поверьте.
- Girebileceğimi öğreneceksin bence.
- Нет, вам сюда нельзя.
- Hayır, giremezsiniz.
Вам сюда нельзя!
Yanlış yere girdiniz.
Вам сюда нельзя.
Giremezsiniz.
- Вам сюда нельзя.
Durun. Buraya giremezsiniz.
Вам сюда нельзя!
Burada olmamalıydın.
Вы же знаете, что вам сюда нельзя.
Buraya giremeyeceğini biliyorsun.
Вам сюда нельзя.
Burada olmaman gerekiyordu.
Вам сюда нельзя.
Burada duramazsın.
Вам сюда нельзя.
- Kendi işine bak.
Вам сюда нельзя.
Sizler buraya giremezsiniz.
Вам сюда нельзя. Простите, это дело государственной безопасности.
Bu bir ulusal güvenlik meselesi.
Вам сюда нельзя.
Arkaya geçmeniz yasak.
Вам сюда нельзя.
İçeri giremezsiniz.
Вам сюда нельзя!
Bu kapıdan geçmenize izin verilmiyor.
- Вам нельзя приводить сюда собаку.
- Köpeğinizi içeri sokamazsınız.
Вам нельзя сюда заходить.
İçeri girmemelisiniz.
- Вам нельзя сюда входить.
- Elçi, buraya giremezsin.
Вам сюда нельзя.
Bu tapınak koruma altındadır.
- Вам нельзя сюда.
- İçeri giremezsiniz.
Я сказал вам, сюда нельзя.
Burası yasak diyorum size.
- Вам нельзя сюда...
- Buraya giremezsiniz.
Вам нельзя сейчас сюда.
Oraya şimdi giremezsiniz.
Я просто... – Я ничем не могу помочь. Сюда вам нельзя!
- Yapabileceğim hiçbirşey yok.
Вам нельзя сюда возвращать ся, сэр.
İçeri giremezsiniz bayım.
- Вам сюда нельзя.
- Senin cinsin burada hoş karşılanmaz.
Вам нельзя было сюда приходить.
Buraya gelmemeliydin.
Вам сюда нельзя.
Burada olmamalisin.
Все равно вам нельзя входить сюда!
Yine de buraya giremezsiniz!
Вам сюда нельзя.
Bu saatte rahatsız ettiğim için özür dilerim.
Мм, вам нельзя сюда заходить.
Buraya girmek yasak.
- Сюда вам нельзя!
Buraya gelmemeliydiniz!
Извините, сейчас вам сюда нельзя.
Üzgünüm, buraya giremezsiniz.
Вам нельзя сюда! Я не...
Oraya giremezsiniz!
вам сюда 51
сюда нельзя 107
нельзя 2231
нельзя сказать 126
нельзя так 59
нельзя этого делать 45
нельзя останавливаться 36
нельзя так делать 55
нельзя же 38
нельзя терять время 49
сюда нельзя 107
нельзя 2231
нельзя сказать 126
нельзя так 59
нельзя этого делать 45
нельзя останавливаться 36
нельзя так делать 55
нельзя же 38
нельзя терять время 49
нельзя так говорить 48
нельзя говорить 54
нельзя терять ни минуты 36
нельзя так поступать 17
нельзя же так 50
нельзя терять времени 23
нельзя забывать 19
нельзя ждать 30
нельзя было 16
нельзя ли потише 26
нельзя говорить 54
нельзя терять ни минуты 36
нельзя так поступать 17
нельзя же так 50
нельзя терять времени 23
нельзя забывать 19
нельзя ждать 30
нельзя было 16
нельзя ли потише 26
нельзя сдаваться 39
нельзя верить всему 21
нельзя допустить 92
нельзя быть уверенным 17
нельзя этого допустить 23
нельзя медлить 16
нельзя рисковать 39
вам спасибо 255
вам слово 68
вам сказали 31
нельзя верить всему 21
нельзя допустить 92
нельзя быть уверенным 17
нельзя этого допустить 23
нельзя медлить 16
нельзя рисковать 39
вам спасибо 255
вам слово 68
вам сказали 31