Все успокойтесь traduction Turc
213 traduction parallèle
Все успокойтесь!
Bekleyin.
Так, все успокойтесь.
Whoo! Pekala, herkes sakin olsun.
Все успокойтесь.
Herkes sakin olsun.
- Так, все успокойтесь.
- -Millet, herkes sakin olsun.
Все успокойтесь!
Herkes sakin olsun.
Пожалуйста, успокойтесь все.
Herkes sakinleşsin lütfen.
- Ого-го! - Все, успокойтесь.
Herkes sakin olsun.
Всё, всё, капитан, успокойтесь.
Geçti, geçti kaptan. Rahatlayın.
- А теперь он потерял голову. - Успокойтесь, мы все наладим.
Saygılı, uysal bir çocuktu.
Все предусмотрено, успокойтесь.
Bu kez her şey önceden planlandı.
Все будет в порядке, успокойтесь.
Herşey yolunda olacak, sakin olun.
Успокойтесь, я всё передам.
Sakin ol, ona söyleyeceğim!
Все хорошо, успокойтесь!
Hiçbir şey yapamazsın, Sakinleş biraz!
Успокойтесь, все позади
Sakin ol, her şey sona erdi artık.
Все в порядке, успокойтесь.
Herkes sakin olsun.
Все нормально, только успокойтесь, расслабьтесь...
- Bunun anlamı ne? - Sakin ol!
Успокойтесь, все мы немного не в духе. Давайте сотрудничать, и мы справимся с работой.
Neden işbirliği yapıp, görevimizi bitirmiyoruz?
Успокойтесь все. Эй!
Sakin olun!
Успокойтесь, я буду тут с вами всё время.
Beni öldürmeye çalışabilirler. Sakin ol. Bu yüzden yanındayım.
Я хочу, чтобы всё работало! Да успокойтесь.
Amına koduğumun hiç bir şeyi çalışmıyor!
Успокойтесь, всё будет в порядке.
Asansörde bir aksaklık vardı, sakin olun.
Ну всё, успокойтесь.
Pekâlâ, herkes gevşesin.
Да успокойтесь вы все, ладно?
Biraz rahatlar mısınız?
Милая, вы все, успокойтесь.
Canım, herkes, sakin olun.
Успокойтесь, все хорошо.
Lütfen sakin olun Ben...
Довольно, успокойтесь, все!
Yeter artık. Hepiniz.
Успокойтесь все. Рассаживайтесь.
Herkes sussun!
Мистер Маршалл, успокойтесь, уверяю вас, я все понимаю.
Bay. Marshall, lütfen yavaşlayın. Yavaşlayın.
Что с тобой случилось? Всё нормально, всё нормально, успокойтесь!
Tamam millet, bir şey yok.
Успокойтесь, у меня всё под контролем.
- Kontrol altında.
- Да успокойтесь вы оба. - Это всё ты виноват.
- İkiniz de sakinleşir misiniz lütfen?
Пожалуйста, да успокойтесь вы все.
lütfen! Lütfen, herkes! Lütfen herkes sakin olsun.
Все, успокойтесь.
Herkes sakinleşsin.
Успокойтесь, и мы всё обсудим.
Sakinleştiğiniz zaman bunu tartışabiliriz.
Все, успокойтесь.
Gerisini ben hallederim. Bayan?
Ладно, все, успокойтесь.
Pekala, herkes sakin olsun.
Успокойтесь, все нормально.
Sakin ol, sorun çıkmayacak.
Все будет хорошо. Успокойтесь.
Dışarı çıkıp, içmeye karar verdiysen en azından bana haber vermeliydin.
- Успокойтесь. Я все оплачу.
Madam, ben her şeyi halledeceğim.
Окей, успокойтесь. Всё-равно вы всё испортите. Испортим?
Nasılsa işi mahvedeceksin.
Успокойтесь все!
Herkes sakin olsun!
Все будет хорошо. Только не волнуйтесь, успокойтесь, ладно.
Herşey yoluna girecek, rahatlayın.
Все хорошо. Успокойтесь!
Hepsi geçti.
Так, успокойтесь все.
Tamam, herkes sakin olsun.
Ладно, успокойтесь все.
Tamam, millet, sakin olun.
Хорошо, все, успокойтесь, этим делу не поможешь.
Özür dilerim.
Успокойтесь все, и ничего плохого не произойдет.
Yapma! Herkes sakinleşirse bu iş de çirkinleşmez.
Спокойно, успокойтесь, все хорошо?
Sakin olun, tamam!
Успокойтесь все.
- Yemin ederim ki...
Пожалуйста, успокойтесь, уберите все вещи с ваших столов.
Sessiz olun, lütfen. Haydi, masalardaki her şeyi kaldırın.
Все, успокойтесь!
Herkes sakinlessin!
успокойтесь 3397
успокойтесь все 60
всё уже позади 25
все уже позади 22
всё уже готово 36
все уже готово 35
всё уже 22
все уже 22
все уладится 48
всё уладится 36
успокойтесь все 60
всё уже позади 25
все уже позади 22
всё уже готово 36
все уже готово 35
всё уже 22
все уже 22
все уладится 48
всё уладится 36
всё улажено 78
все улажено 73
все уже сделано 42
всё уже сделано 31
все уже решено 44
всё уже решено 32
все устроено 18
всё устроено 18
все указывает на то 32
всё указывает на то 29
все улажено 73
все уже сделано 42
всё уже сделано 31
все уже решено 44
всё уже решено 32
все устроено 18
всё устроено 18
все указывает на то 32
всё указывает на то 29