English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ В ] / Все уже собрались

Все уже собрались traduction Turc

27 traduction parallèle
Идем, Макс, все уже собрались.
- Parti birinci katta.
- Все уже собрались.
Zaten öyle yaptık, Komiser.
Извините, но все уже собрались в конференц-зале.
Böldüğüm için üzgünüm. Herkes toplandı, efendim.
Все уже собрались.
Herkes hazır.
Все уже собрались.
Diğer konuşmacılar yemeğe indiler bile.
- О! Все уже собрались!
Evet, sürü gibi toplanan bir kalabalık.
- Ты где? У Рене день рождения, все уже собрались.
Renee'nin doğum günü var herkes burada.
Все уже собрались.
Herkes burada.
- Да, все уже собрались, лишь тебя ждём.
- Haydi gelsene, seni bekliyoruz.
Все уже собрались и ждут.
Aşağıda herkes bekliyor.
Но все уже собрались, так что вам придётся выйти.
Pekâlâ, ama herkes toplandığı için gitmeniz gerek.
Все уже собрались.
- Herkes burada.
Все уже собрались в гостиной.
Herkes kabul odasında.
А, н-не думаю, что все уже собрались.
Ah, henüz herkesin içeride olduğunu sanmam.
Похоже, все уже собрались.
Evet, sanırım neredeyse herkes burada.
Поскольку все уже собрались, у нас с Пенни есть важные новости.
Herkes geldiğine göre Penny ile size büyük bir haber vereceğiz.
- Да, все уже собрались.
- Evet. Herkes istasyonda.
Все уже собрались в зале заседаний.
Herkes toplantı odasında.
Ничего страшного, все уже собрались.
Olur öyle kafana takma. Herkes burada.
Ты уже идёшь? Все уже собрались.
Yolda mısın, sen ve Wren hariç...
Да, уже все собрались.
Evet butun ekip orada.
Итак, согласно древнему обычаю, делать всё, бля, через жопу мы собрались здесь сегодня на холостятскую вечеринку уже женатого мужчины, Кристофера Молтисанти.
Uzun zamandır süregelen geleneğimiz birbirimiz için kıçımızı kaldırıp gelmemizin bu geceki neden, zaten evlenmiş olan Christopher Moltisanti'nin bekarlığa veda partisi.
Думаю, уже все собрались.
Sanırım bu kadarız.
Раз уж мы собрались идти этой дорогой, и очевидно, что нам с неё уже не свернуть, всё это делается ради моего свояка.
Bu yolda ilerleyeceksek ki eniştemin sağlığı için ilerleyeceğiz.
Кажется, уже все собрались.
Görünüşe göre herkes burada.
Все дети уже собрались
Evet, çocuklar.Diğerleri hepsi buradalar.
Эй, это немного неловко, ведь мы уже собрались трахаться и всё такое, но как тебя зовут?
Şey biraz tuhaf olacak çünkü birbirimize çakmak üzereyiz. Ama adın neydi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]