English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ К ] / Какие у тебя проблемы

Какие у тебя проблемы traduction Turc

212 traduction parallèle
Какие у тебя проблемы?
Başını nasıl bir belaya soktun?
- Какие у тебя проблемы с сердцем?
- Kalp rahatsızlığın ne türdü?
Я не знаю, какие у тебя проблемы, какие разногласия но официально заявляю, что мне плевать
Derdin nedir, ne sorunun var bilmiyorum ama şu andan itibaren hiç umurumda değil.
Какие у тебя проблемы?
Senin sorunun ne?
Я не знаю, какие у тебя проблемы, но держись подальше от меня!
Sorunun ne bilmiyorum. Sadece benden uz- -
Какие у тебя проблемы?
Ne sorunların var?
Проблемы, какие у тебя проблемы?
Ne çeşit bir bela?
Ты знаешь, какие проблемы могут у тебя возникнуть с подобной девицей?
Böyle bir kızla başın nasıl belâya girer, biliyor musun?
И, Майлс, если у тебя какие-то проблемы в школе, если ты хочешь что-то рассказать мне...
Ayrıca Miles, eğer okulunla ilgili bir problemin varsa... - bana anlatmak isteyeceğin birşey -
Ну, знаешь, есть у нас кое-какие проблемы, но тебя это не должно интересовать.
Bazı sorunlarımız var, ama seni ilgilendirmez.
У тебя какие-то проблемы с полицией?
Polisle başın dertte mi yoksa?
У тебя какие-то проблемы?
Senin sorunun ne?
Сигни, у тебя какие-то проблемы?
Ama Signe, bir sorun mu var?
Он сказал, у тебя какие-то проблемы с кремом от прыщей. Правда?
Sivilce kremi ile sorunların olduğunu söyledi.
У тебя какие-то проблемы?
Sorun ne?
Какие же у тебя могут быть проблемы если ты всезнайка и всё умеешь сделать?
Her şeyi bilen ve istediğini yapabilen birinin ne sorunu olabilir?
А что, теперь у тебя какие-то проблемы с ручкой?
- Şimdi de kalemi mi beğenmedin?
у тебя какие проблемы?
- Senin derdin ne?
В чём дело? У тебя какие-то проблемы?
Sence sakıncası var mı?
У тебя какие-то проблемы?
Senin bir sorunun mu var?
У тебя есть какие-нибудь личные проблемы?
Kişisel problemlerin mi var?
Рей, мы слышали, у тебя какие-то проблемы были в клубе.
Ray, duyduğumuza göre kulüplerinden birinde problem gibi bir şey çıkmış, ha?
У тебя какие-то проблемы с Шерри?
Sherry ile sorununuz mu var?
- Эй, у тебя что, какие-то проблемы?
- Hey, derdin ne senin?
И кстати, о проблемах... что это такое я слышал сегодня утром, что у тебя какие-то проблемы... с твоими отчётами?
Hey, problem demişken... duydum ki T.P.S. raporlarınla ilgili problem... yaşıyormuşsun?
- У тебя какие-то проблемы с Бонни?
Bonnie'yle sorunun mu var? - Hayır.
Просто этот козлина протаранил меня своей лодкой на озере Карибу, и меня же во всем обвинил. - А чо, у тебя какие-то проблемы? Нет, нет.
Bir sorun mu var?
Какие у тебя проблемы?
Derdin ne senin?
У тебя какие-то проблемы с Фидо?
Orada seni bekleyen bazı problemler olacak.
Франк, у тебя какие-то проблемы, ведь так?
- Başın belada, değil mi?
Я знаю, он намного старше тебя и у вас обоих есть кое-какие проблемы но... все равно, вдруг я смогу помочь.
Biliyorum senden biraz büyük ve ikinizin bazı problemleri var fakat... herneyse, belki yardımcı olabilirim.
Я знаю, какие проблемы были у тебя с ней.
Onunla sorunlarını biliyorum.
А у тебя какие проблемы?
Senin neyin var?
У тебя какие-то проблемы?
Derdin ne senin?
У тебя и твоей половины имеются какие-то проблемы?
Küçük hanımla aranızda bazı sorunlar mı var?
- У тебя какие-то проблемы? - Да.
Evet, onlara yumuşak davranıyorsun.
То есть, у тебя какие-то проблемы?
Sorun olduğunu mu söylüyorsun?
У тебя какие-то проблемы со слухом?
Beni işitmekte güçlük mü çekiyorsunuz?
Я знаю, какие у тебя были проблемы с работой,.. ... так что мы со Стивом решили, что он поможет с юридическими расходами,..
İşindeki güçlükleri biliyorum, biz de, Steve'in mahkeme masraflarına yardım etmesine karar verdik.
У тебя какие-то проблемы?
Bir sorun mu var?
Какие проблемы у тебя с пако-рамэн?
Nesi varmış erişte çorbasının.
У нас сейчас, правда, кое-какие проблемы с наличностью, но уверяю тебя, если поможешь нашей малышке, я положу в твой милый розовый ротик столько мороженого, что обзавидуются все мальчики и девочки из окрестных домов.
Şu an para akışında biraz problemimiz var ama seni temin ederim ki kızımız bir gelişme gösterirse sana o kadar çok dondurma alacağım ki civardaki bütün Jerry ve Jane'ler seni kıskanacak.
- У тебя какие-то проблемы.
- Sana bir sorun mu var dedim. - Evet.
Послушай, Донна, очевидно у тебя с Пэм... какие-то серьезные проблемы.
Tamam bak, Donna, sen ve Pam'in belli ki ciddi sorunlarınız var.
Ты даже не представляешь, какие проблемы у тебя будут.
Başını çok büyük bir belaya sokmak üzeresin.
У тебя есть какие-нибудь проблемы с тем, что я нарушил очередь?
Evet. Tamam.
И какие еще проблемы у тебя с Каматой?
Bence Kamata olaya karışmadan gitmelisin dostum
У тебя с этим какие-то проблемы?
Senin açından sorun olur mu?
У тебя какие-то проблемы, относительно моего решения, так спрашивай об этом.
Verdiğim kararla ilgili bir sorun varsa, kararımı sorgula.
Открой коробку, и мы уйдем, зная, что порадовали тебя. Какие-то проблемы?
En azından kutuyu açıp yüzündeki ifadenin keyfini çıkarmamıza izin verebilirsin.
- У тебя какие-то проблемы с полицией?
- Polislerle sorunun mu var?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]