Когда они говорят traduction Turc
289 traduction parallèle
Когда они говорят, что понятия не имеют, как оказались в положении, я им полностью верю.
İçinde bulundukları durumun açıklaması olmadığını söylediklerinde... Onlara inanmakta zorlandım.
Ненавижу, когда они говорят "спутник".
"Ahbap" lafından hoşlanmıyorum.
Конечно когда они говорят о том, чтобы догнать время очевидно они ускоряют самолет.
Elbette, zaman kazanacağız derken çok açık ki, uçağın hızını arttırıyorlar.
Я знаю, что когда они говорят что-то делать, мы это делаем.
Tek bildiğim, Vorta söyler siz de yaparsınız.
Сейчас, многие люди думают о Мартине Лютере Кинге младшем когда они говорят о том времени. Но движение было спровоцировано одной женщиной, которая отказалась уступить место в автобусе.
Pek çok insan bu zaman hakkında konuştuklarında Martin Luther King Jr.'ı düşünüyor ama hareket halk otobüsünde yerini vermeyi reddeden bir kadın tarafından alevlendirildi.
Очень часто, когда они говорят о науке, которая намного выше моих знаний, я чувствую себя лаборанткой.
Bilimleri benim için o kadar ileri ki, kendimi asistan gibi hissediyorum.
Первый раз, когда они говорят, что идут в школу и вы следуете за ним, а он садится в машину и едет в Вол-Март
Sonra Wal-Mart'a giderler.
Они говорят, как мы должны себя вести, когда они войдут в город.
Şehre girdiklerinde nasıl davranmamız gerektiğini anlatıyorlar.
Каждый раз, когда какой-нибудь болван грабит бензоколонку. они говорят, что это Боуи Кид, Зелтонский бандит.
Ne zaman dangalağın biri benzin istasyonu soysa manşetlerde hep Bebek yüz Bowie, Zelton Haydudu.
Они принимают любовь собаки, а потом, когда она становится старой и больной, они говорят : "Усыпи её".
Bir köpeğin sevgisini kabul ediyorlar sonra köpek yaşlanıyor ve hastalanıyor, "Acı çektirmeden öldürmemi" istiyorlar.
- Ну, каждый раз, когда команда совещалась на поле, он поворачивался ко мне и говорил : "Они говорят о тебе."
Takım her toplandığında bana döner ve "senin hakkında konuşuyorlar." derdi.
— "Но" значит, что они говорят о тебе хорошее, но когда заканчивают, добавляют "но".
- "Ama" şu demek. Beni sitayişle anarlar, ama konuşmanın sonuna doğru bir "ama" ekleyiverirler.
Они говорят тогда, когда должны только слушать.
Susmaları gereken yerde konuşurlar.
Можешь представить, что они говорят о тебе, когда ты плаваешь каждый день, словно ненормальная.
Deli bir kadın gibi tüm gün yüzdüğünü öğrenseler ne diyeceklerini hayal edebilirsin.
Вы же знаете, когда обслуживаешь людей, поневоле слышишь, о чем они говорят.
Bilirsiniz insanlara hizmet ederken, ister istemez kulak misafiri olursunuz.
Они проклинают себя, так как они не здесь. Они молчат, когда говорят настоящие мужчины, которые сражались с нами в день Святого Ральфа Лжеца.
Diğerleri'Yalancı Ralph'gününde bizimle savaşanları anlatırken onlar da erkekliklerinden utanacaklar.
и они такие... когда говорят... как дела?
Sen ayakkabına bakarsın, o devam eder. Konuşurken çok mırıldanırlar. "Nasıl gidiyor?"
Просто и сидят и вдруг... когда они говорят : "Ох блин".
Ne zaman olacağını hep bilirsiniz. "İşte geliyor," diye uyarırlar. Babam osurup osurup suçu görünmez hayvanlara atardı.
Что они имеют ввиду когда говорят, что хотят учиться читать.
Okumak istediklerini söylediklerinde, bunu tam olarak nasıl ifade ettiler?
Таким образом, мы должны понять что когда все древние мифы и священные писания говорят о духовном влиянии от более верховного существа они говорили о типичных силах, которые являются врожденными у нас самих, не о влиянии из внешнего источника.
Buradan şunu anlamalıyız : bütün bu antik mitlerde ve göklerden indiği söylenen kutsal yazıtlarda bahsedilenler, içimizde doğuştan var olanların arketiplerinden başka bir şey değildir, harici ( ulvi ) bir kaynaktan gelmemişlerdir.
Они просто отдают ее вам и говорят "Верните когда прочитаете".
Sadece size kitabı verip "İşiniz bittiğinde geri getirin" diyorlar.
Когда два самолёте почти столкнулись, они говорят что они близко разошлись.
İki uçak neredeyse çarptığı zaman, "neredeyse kaçırdı" diyorlar.
Но что если, когда ты умираешь, они говорят :
( ricky gülüyor )
Я... я слышал, доктора говорят, что даже когда люди впадают в кому, они могут слышать, когда другие разговаривают с ними.
Doktorların insanların komadayken bile... onlarla konuşan insanları işitebildiğini söylediğini duymuştum.
Они расстраивается только когда выясняет что он перестал убивать. И они говорят :
Bir tek katilin adam öldürmeyi bırakması halinde şöyle der :
Я меня не так уж и много опыта актёрской игры но как мне кажется они слегка раздражаются, когда им говорят, как надо читать реплики.
Rol yapma ile ilgili pek fazla tecrübem yok, ama anladığım kadarı ile repliklerini söyleme şekilleri ile ilgili biraz hassaslar.
Фрайда никогда не была на борту Титаника. Они, видимо, говорят про то время, когда она работала в ночную смену в службе переездов.
Bir önceki karımla onu evlatlık edinirken, bize ailesi hakkında pek fazla bilgi verilmedi.
Говорят, когда человек и животное пролили кровь друг друга, они становятся одним целым.
Yaşlılar der ki... "Bir adam ve bir hayvan birbirlerinin kanını dökünce... " bütünleşirlermiş. "
- Когда бабы говорят "нет", они говорят - "да"!
Bir kadının "hayır" ı, evet demektir.
Когда матери хотят приструнить своих детей, они говорят :
Aşağı'da çocukları terbiye etmek istediklerinde,... şöyle derler,
Говорят, он сбежал, и они ожидают схватить его, когда он в следующий раз выйдет из гиперпространства.
Kaçtığını ve üst uzaydan çıkar çıkmaz yakalanacağını söylüyorlar.
Во многих странах, когда люди говорят "футбол" они имеют ввиду настоящий футбол.
Bir çok ülkede "futbol" denildiğinde... aslında o futboldur.
Когда эскимосы хотят помириться,... они кладут друг другу кулаки на грудь и говорят : " Илага.
Küs Eskimolar birbirlerinin göğüslerine bastırıp barışmak için "İlaga" atarlar.
Был ли у вас с друзьями когда-либо разговор и вы просто кивали вместе со всеми, не понимая, о чём они говорят?
Hiç arkadaşlarınız sohbet ederken neden bahsettiklerini anlamadığınız halde kafanızı salladığınız oldu mu?
Теперь, они говорят, что сержант Фриш и второй диспетчер увидели рейс 549, когда было уже слишком поздно.
Şimdi, Çavuş Frish ve diğer yardımcı kontrolörün çok geç olmadan 549'u havasahasında göremediklerini öne sürecekler.
Когда ты научишься успокаивать свой рассудок... ты услышишь, как они говорят с тобой.
Zihnini sakinleştirmeyi öğrendiğinde onların seninle konuştuğunu duyacaksın.
Когда люди говорят, что никто не виноват, они думают другое.
Biri, kimsenin hatası derse, öyle demek istemiyordur.
Говорят, когда у женщин овуляция, они хотят мужчин больше.
Ne araştırması? - Kadınların, yumurtlarken değişik türde erkeklerden etkilendiklerini söyleyen araştırma.
Они верно говорят, когда устраивают в доме потоп, и разносят всё вклочья, что разрушение - это форма созидания.
Evi su bastırmalarının doğru olduğunu söylüyorlar, ve bunu parçalara ayırıyorlar, bu yaptıkları yıkım, bence bir yaratıcılık.
Они говорят, что вы посещали те собрания, когда учились в колледже.
Üniversitedeyken o toplantılara katıldığını söylüyorlar.
Чепуха.Все знают, что когда они тебе говорят зайти Это значит, что-то неладно.
Tekrar çağrılıyorsan birşeylerin ters gittiğini herkes bilir.
Но как поступить, когда к вам приходят люди и говорят, что вот это они видели у себя во дворе?
Biri gelip de bahçede böyle birşey gördüğünü söylese sen ne yaparsın?
А, черт. Они не говорят обо всем об этом, когда они зачисляют тебя.
Seni kabul ederken bundan bahsetmezler.
Говорят, что девочки становятся симпатичными, когда они влюбляются.
# Derler ki kızlar güzel olurlar aşık oldukları zaman #
Говорят, что девочки становятся симпатичными, когда они Влюблены.
# Derler ki kızlar güzel olurlar aşık oldukları zaman #
Говорят, что девочки становятся симпатичными, когда они влюблены.
# Derler ki kızlar güzel olurlar aşık oldukları zaman #
Когда кто-то из близких, кого они любили умирает, они собираются вместе и говорят о нем в течение 5-ти дней.
sevdikleri biri ölünce toplanıp o kişi hakkında beş gün konuşurlarmış.
Они говорят мне, когда кто-то в опасности, и на этот раз этот кто-то - ты!
Bu kişi de sensin. Tamam tehlikedeyim? Yeni olan ne var?
Ну да, они всегда говорят людям, что те не смогут больше ходить, или рисовать, или ссать, и когда ты наконец это делаешь, ты считаешь их гениями и они могут содрать с тебя невъебенные деньги.
Onlar herkese bir daha yürüyemeyeceğini, çizemeyeceğini ya da işeyemeyeceğini söylüyor. Sonra yaptığında da bir dahi olduklarını ve yeni yeniden düzeltmeyi başardıklarını söylüyorlar.
И когда выходили говорить к людьми им казалось, что они говорят все с теми же коровами и овцами.
İnsanlara söylev verirken de, onları inek ve koyun gibi görüyorlar.
Когда люди узнают о нашей ситуации, они говорят :
İnsanlar durumumuzu duyunca, şunları soruyorlar :
когда они поженились 17
когда они закончат 35
когда они придут 57
когда они приедут 41
когда они вернутся 66
когда они 73
когда они умерли 24
когда они прибудут 33
когда они умирают 26
когда они появятся 27
когда они закончат 35
когда они придут 57
когда они приедут 41
когда они вернутся 66
когда они 73
когда они умерли 24
когда они прибудут 33
когда они умирают 26
когда они появятся 27
когда они сказали 20
когда они узнали 21
когда они ушли 20
когда они были детьми 23
когда они вернулись 17
когда они были маленькими 19
когда они узнают 63
когда они уйдут 28
когда они поймут 38
когда они поняли 17
когда они узнали 21
когда они ушли 20
когда они были детьми 23
когда они вернулись 17
когда они были маленькими 19
когда они узнают 63
когда они уйдут 28
когда они поймут 38
когда они поняли 17