English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ К ] / Когда они были маленькими

Когда они были маленькими traduction Turc

28 traduction parallèle
Я не прикасался к нашим детям, когда они были маленькими и не прикоснусь к этому.
Bebekken çocuklarımıza dokunmadım ve buna da dokunmayacağım.
Когда они были маленькими, я им сказала, чтобы они не вырастали, потому что они такие обворожительные.
Onlara bebekken, daha fazla büyümeye izinleri olmadığını söylediğimi hatırlıyorum.
Она была лучшей подругой Ланы, когда они были маленькими.
Çocukken Lana'nın en iyi dostuydu.
Как я уже делала, когда они были маленькими.
Çocuklarken denediğim gibi.
У Джэя прекрасные воспоминания о его детях, когда они были маленькими.
Jay'in çocuklarının küçüklüklerinden kalma anıları var.
О чем? Когда они были маленькими, они вызывали духов.
Bunun hakkında kesinlikle konuşmayacağım.
Когда они были маленькими, я редко их видел.
Küçükken, onları çok sık göremezdim.
Должно быть, кто-то из детей, когда они были маленькими.
Belki küçükken çocuklar yapmıştır.
Помнишь, когда они были маленькими, мы брали их и относили в постель?
Ufacık olduklarını ve onları yataklarına taşımak için nasıl da kucakladığımızı hatırlıyor musun?
Отпечатки ладоней Бэй и Тоби, когда они были маленькими.
Bay ve Toby'nin el izleri, onlar daha küçükken.
Помнишь, когда они были маленькими, и в конце каждого мультика они говорили : "Они поженятся!" Даже когда это был Пиноккио и его отец, или Дональд Дак и его племянники.
Hatırlasana, küçükken izledikleri her çizgi filmin sonunda Pinokyo, Donald Duck ve yeğenleri olsun fark etmez evleniyorlar derlerdi.
Его братик утонул в пещере, когда они были маленькими.
Çocukken, küçük kardeşi bir mağarada boğulmuş.
Когда они были маленькими, я делал укол Энни, а Лиззи плакала.
Küçükken Annie'ye iğne yaptığımda Lizzie ağlardı.
Помнишь, когда они были маленькими, надо было только сажать их на горшок?
Küçük oldukları zaman yapmam gereken tek şey... onları aşağıya tutup yapmalarını sağlamak olduğunu hatırlıyor musun?
То время, когда они были маленькими, было особенным. Но сейчас все изменилось.
Küçük halleriyle çok özel zamanlar yaşattılar ama şu an çok farklı bir yerdeyiz.
Мы с Тиной сидели с ними, когда они были маленькими.
Onlar küçükken Tina'yla onlara bakıcılık yapardık.
Я так расстраивалась, когда Эндрю и Даниэль были маленькими, я плакала, пока они спали.
Andrew ve Danielle küçükken, bende çok mutsuzdum, onların uyku zamanlarını ağlamak için kullanırdım.
Они так же убили маму, когда мы были совсем маленькими.
Biz bebekken annemi aynen böyle alıp götürmüşler.
И они никогда не закрывали калитку наверху лестницы когда мы были маленькими. Знаешь, как часто ты падал на голову?
Biz bebekken merdivenin kapısını hiç kapatmadılar.
- Когда мы были маленькими, Дэвид и его приятели - они устраивали для меня небольшую полосу препятствий.
Küçükken David ve arkadaşları beni engelli yarıştırırlardı.
Когда вы были маленькими, здесь жила семья дроздов, они свили вот там гнездо.
Halka açık, ortaklaşa ve ses getiren bir eylemdi. Ama şimdi ise, Josh var.
Они были очень маленькими, когда ты видела их в последний раз, но ты можешь быть здесь, если хочешь, если ты- -
Onları en son gördüğünde çok küçüklerdi ama arzu edersen burada kalabilirsin.
Они погибли в автомобильной катастрофе, когда мы были маленькими.
Çok gençken bir trafik kazasında öldüler.
Говорит нам, что их похитили, когда они были маленькими детьми.
Hiç okula gitmemişler.
Моего сына и мою дочь когда они были очень маленькими, забрали власти.
Şöyle, oğlum ve kızım daha küçükken benden uzaklaştırıldılar - çocuk istismarı birimleri tarafından.
Моих сына и дочь забрали у меня, когда они были очень маленькими.
Oğlum ve kızım daha çok küçükken elimden alındılar.
Они были друзьями, когда были маленькими.
- Küçükken arkadaşlarmış.
Когда Фрэнсис и Росс были маленькими, они любили жаб!
Francis ve Ross çocukken, karakurbağalarını severlerdi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]