Мне нужна твоя поддержка traduction Turc
49 traduction parallèle
Мне нужна твоя поддержка, мне нужен твой опыт, мне нужен твой вклад в это дело.
desteğine, uzmanlığına, sözlerine ihtiyacımız var.
- Мне нужна твоя поддержка.. ты придешь?
- Desteğe ihtiyacım var. Gelecek misin?
Мне нужна твоя поддержка.
Desteğine ihtiyacım var.
Да, мне нужна твоя поддержка, милая. Да.
- Evet tatlım, desteğine ihtiyacım var.
Знаешь, мне нужна твоя поддержка.
Eğer bunu yapacaksak biraz desteğe ihtiyacım olacak. Seninleyim.
Она тебя похоронит. - Мне нужна твоя поддержка, Лиз.
- Desteğine ihtiyacım var Liz.
Мне нужна твоя поддержка.
Yanımda olman gerek.
Мне нужна твоя поддержка, сынок. И твое доверие.
Senin desteğine ve güvenine ihtiyacım var, oğlum.
- Мне нужна твоя поддержка, а не вечное твое недовольство.
Odaklanmanı istiyorum. Hem sürekli suratını asıp durma.
Мне нужна твоя поддержка, ты не имеешь права терять надежду.
Şu an desteğine ihtiyacım var. Bir de senin ağırlığını kaldıramam.
Потому, что я хочу и мне нужна твоя поддержка
Çünkü istiyorum, ve desteğin işime yarardı.
- Мне нужна твоя поддержка. - У тебя есть моя поддержка, Сэнди. Но я не собираюсь терпеть, когда об меня вытирают ноги.
Yeni kız pek çalışmıyor ve Leticia bir hafta daha Ekvador'da olacakmış.
Мне... мне нужна твоя поддержка.
Senin moral desteğine ihtiyacım var.
Мне нужна твоя поддержка.
Yardımına ihtiyacım var.
- Мне нужна твоя поддержка.
- Yanımda olmana ihtiyacım var.
Мне нужна твоя поддержка.
Desteğiniz gerekiyor.
И мне нужна твоя поддержка. Я сплю с Миллзом.
Bu yüzden de desteğine ihtiyacım var.
Мне нужна твоя поддержка, и, если откровенно, похоже, что и тебе моя не помешает.
Bana senin desteğin lazım. Dürüst olmam gerekirse görünen o ki, senin de benim desteğime ihtiyacın var.
Мне нужна твоя поддержка, даже если это всего лишь приготовление какого-то омлета.
Desteğine ihtiyacım var, Bu bana aptal bir omlet yapmak olsa bile
Мне нужна твоя поддержка.
Bu işte beni desteklemene ihtiyacım var.
Это бомба, но мне нужна твоя поддержка.
Bu tartışmalı bir konu, ama senin desteklemen gerekiyor.
Мне нужна твоя поддержка, ведь ты умён.
Seni de yanımda istiyorum çünkü zeki bir adamsın.
И мне нужна твоя поддержка.
Yardımına iytiyacım var.
- Мне нужна твоя поддержка.
- Sana ihtiyacım var.
Мне нужна твоя поддержка. Я ведь тебя поддерживал все эти годы.
Bunca yıldır yanında olduğum gibi yanımda olmana ihtiyacım var.
Мне нужна твоя поддержка в этом, мой друг.
Desteğine ihtiyacım var arkadaşım.
Мне нужна только твоя поддержка, Гарри.
Sadece desteğine, Harry.
Мне нужна... Мне может, понадобится твоя поддержка.
Benim biraz yardıma ihtiyacım var.
Мне больше, чем когда-либо, нужна твоя поддержка.
Desteğine eskisinden daha fazla ihtiyacım var.
Мне нужна твоя моральная поддержка.
Burada manevi desteğine ihtiyacım var.
Мне нужна твоя поддержка, мама.
Yardımına ihtiyacım var anne
Знаешь что? Мне сейчас правда нужна твоя поддержка.
Biliyor musun, şu an gerçekten desteğine ihtiyacım var.
Мне не нужна твоя поддержка.
Senin desteğine ihtiyacım yok.
Ну, теперь-то я тебя считаю классной, и мне нужна твоя дружеская поддержка.
Bence şu anda sen çok harikasın ve benim sana bir arkadaş olarak ihtiyacım var.
Мне будет нужна твоя поддержка чтобы убедить остальных.
Diğerlerini ikna etmek için sana ihtiyacım var.
Мне правда нужна твоя поддержка сегодня, Эзра!
- Bugün bana sarılmana gerçekten ihtiyacım vardı. - Ezra.
Сейчас мне просто нужна твоя поддержка.
Desteğine ihtiyacım var.
Мне нужна твоя поддержка.
Hiçbir şey.
Мне была нужна твоя поддержка, Кэр.
Benim tarafımda olmana ihtiyacım var Car!
Дерек, мне не нужна твоя поддержка не после того, как ты порвал на части наше "безопасное, традиционное" шоу
Derek, senin desteğine ihtiyacım yok hele "güvenli, geleneksel" şovumuzu yerden yere vurduktan sonra.
Сейчас мне так нужна твоя поддержка.
- Merak etme! - Bana destek ol.
Ты моя лучшая подруга, мне просто нужна твоя поддержка.
Sen benim en yakın arkadaşımsın, desteğine ihtiyacım var.
- Мне нужна тут твоя поддержка.
- Desteğine ihtiyacım var.
Мне не нужна твоя поддержка, ясно?
- Yanımda olmana gerek yok.
Я ценю твои усилия, но мне сейчас правда нужна твоя поддержка.
Yapmaya çalıştığın şeyi takdir ediyorum, ama şu anda cidden desteğine ihtiyacım var.
Мне мало твоего молчаливого согласия, нужна твоя активная поддержка.
Sessiz rızandan daha fazlasına ihtiyacım var. Bu konuda desteğine ihtiyacım var.
Мне не нужна твоя поддержка.
Desteğine ihtiyacım yok.
мне нужна помощь 1061
мне нужна твоя помощь 1637
мне нужна ваша помощь 531
мне нужна работа 122
мне нужна поддержка 40
мне нужна вода 57
мне нужна машина 102
мне нужна женщина 24
мне нужна информация 92
мне нужна передышка 19
мне нужна твоя помощь 1637
мне нужна ваша помощь 531
мне нужна работа 122
мне нужна поддержка 40
мне нужна вода 57
мне нужна машина 102
мне нужна женщина 24
мне нужна информация 92
мне нужна передышка 19