English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ О ] / Они уже там

Они уже там traduction Turc

145 traduction parallèle
Сэм, сколько они уже там?
- Sam, kaç saattir oradalar?
Но они уже там есть.
Fakat izler zaten üzerinde.
- И они уже там... - Уже почти три года.
- Ve orada yaklaşık...
Как долго они уже там?
- Ne kadar zamandır oradalar?
Я знаю, это звучит глупо, в наш-то современный век, но вы, паршивые заумные говнюки, остерегайтесь вовсю, потому что они уже там, и вы, болваны, и есть цель их устремлений!
Biliyorum, tuhaf geliyor, bilhassa bu modern çağda, fakat siz kolej çocukları dikkat edin, çünkü onlar orada ve sizler, tatlım, onların hayallerinin karşılığısınız!
- Полковник, они уже там.
Askerler kuleye ulaştı, albayım.
Они уже там?
- Phoebe, içindeler mi?
- Сколько они уже там?
Ne zamandır buradalar?
- Что? ! Сколько они уже там?
Ne zamandan beri aşağıdalar?
Они уже там были, спустились, подкрепились.
Yukarıdaydılar. Aşağıya inip, bir şeyler içtiler.
јга, обычно они уже там!
Genelde zaten orada oluyor.
Но они уже там.
Yukarıdalar şu anda.
Они нашли там базу мятежников, но, по их мнению, она пустует уже значительное время.
Terk edilmiş bir üs bulmuşlar. Uzun zaman önce terk edildiğini tahmin ediyorlar.
Там только что копы проехали. А вон они, уже здесь. Слышь?
Durdurulduk.
Они уже многих наших там загубили.
Orası Charlie'nin mekanı.
Они потом сравняли землю и сказали нам уходить, что нам там уже нечего делать, что скоро придут другие.
Sonra mezarı kapattılar ve bize gitmemizi söylediler çünkü bizden sonra gelecekler vardı.
Они должны перейти эту грань, а там уже их ждут друзья, которые отведут их навстречу новой судьбе.
Bu zarın içinden geçmeleri gerekiyor. Orada dostlar, onlara yeni kaderlerinde rehberlik etmek için bekliyor.
Oни... они уже были там.
Oraya, ona çoktan uğramışlar.
Там уже более двадцати лет живут люди, и они не сообщали ни о каких враждебных организмах.
Orada yirmi yıldan fazladır yaşayan insanlar var... ve henüz saldırgan organizmalar hakkında bir şikayet gelmedi. Nasıl yani?
Там рядом другие парни, понимаешь? Они, вероятно, уже двое суток на ногах.
Şimdi birkaç adam var.
Конечно, они наверняка уже там есть, но никогда нельзя быть до конца уверенной.
Gerçi onlarda vardır ama yine de içim rahat etmiyor.
Они уже должны быть там.
Neredeyse varmış olmalılar.
Если б они были, ты бы уже там не стоял.
Eğer keskin nişancıları olsaydı, hala orada duruyor olmazdın!
Они там уже больше часа.
Bir saati geçkindir oradalar.
Они там уже полчаса.
- Yarım saattir oradalar.
Разумеется, но они могут решить, что это странно, учитывая, что я там уже не работаю.
Tabi, ama artık orada çalışmadığıma göre bu biraz tuhaf olurdu.
Да, они там уже больше часа.
- Evet, yaklaşık bir saattir oradalar.
Редж... Они там уже 32 часа!
Reg... 32 saattir oradalar!
на пример, они поставили Linux, но хотят как-то по особенному настроить сеть, могли принести свои компьютеры на это собрание пользователей и там получить помощь от множества людей, которые, возможно, уже сталкивались с таким.
Makinalarına Linux kurarken problem yaşayan insanlar ya da bir başka baskı, demek istediğim belki onlar Linuxu yüklediler ama networkü farklı yolla kurmak istiyor o zaman makinalarını cidden bu gruba şenliğe getirebilirler Ve burada yardım edecek milyon tane adam var ki bunlar aynı problemi daha önce yaşamış adamlar
- Либо они уже были там.
Ya da zaten oradaydılar.
Они уже почти там.
Neredeyse vardılar.
День и ночь они там работают, уже наверно унитаз и ванну построили.
Haftalardır, gece gündüz böyle çalışıyorlar. - Banyoda tuvalet bile yaptılar.
Рэйчел и Фиби уже там. Может они начали без нас?
Rachel ve Phoebe çoktan beri oradalar, tamam mı?
Если бы они там были, мы бы их уже увидели.
Eğer daha fazlası olsaydı şu anda görmüş olurduk.
Да, когда они осознают свою ошибку, мы будем уже там.
Evet ama hatalarını fark edinceye kadar okula kabul edilmiş oluruz.
Тот призыв - они перед самым отлётом там уже всё равно, дальше Афгана-то не пошлют.
Bir kaç güne kadar buradan ayrılacağız.
Они там взаперти уже слишком долго.
Bu insanlar çok uzun süredir oradalar.
Охрана уже там, но я нужна им, чтобы осмотреть место, прежде чем они составят отчет.
Güvenlik çoktan oradaymış ama raporu dosyalamadan önce etrafı kontrol etmek için bana ihtiyaçları varmış.
Я так понимаю, ты уже вызвал копов? И они там снаружи?
Polisleri aradığını ve onların da buraya geldiğini tahmin ediyorum?
ВДРУГ ОНИ УЖЕ В КУРСЕ, ЧТО ТАМ ВНУТРИ КРОУЛИ?
Ya içindekinin Crawley olduğunu şimdiden biliyorlarsa?
Они и вызвали молнию. Стояли там уже два дня.
Şimşekler ve plazma halkalar iki gün boyunca gittikçe arttı.
Они сидят там уже 45 минут.
45 dakikadır içerdeler.
Да, они там уже минут семь.
Sağlık görevlileri geldi. Yedi dakikadır buradalar.
До какого-бы города я не доходил, они уже были там.
Ne zaman şehre gitsem hep ordaydılar.
Там три вертолёта. Они уже здесь.
Tepemizde 3 helikopter var.
Они там уже 10 минут.
On dakikadır içerideler.
Что самое худшее, тогда нужно проделывать весь путь назад. А там ты такая : "Я забыла свои ключи", а они говорят "это уже второй раз".
En kötüsü de, tüm yolu tekrar gitmek ve "anahtarları unuttum" demek.
Я думаю, они там уже такое слышали.
Düşünüyorum da, bunu muhtemelen daha önce duymuştur.
Они там уже слишком долго.
İçeri girmelerinin üzerinden bayağı zaman geçti.
Они уже должны быть там.
Oraya varmış olmalılar bile.
Но похоже, они уже уехали без меня, так что, полагаю, я увижу их там.
Ama görünen o ki, bensiz gitmiş. O yüzden sanırım onunla orada görüşeceğiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]