English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Р ] / Расскажи мне о ней

Расскажи мне о ней traduction Turc

80 traduction parallèle
Расскажи мне о ней.
Bana onu anlat.
Расскажи мне о ней.
Bana ondan bahset.
- Расскажи мне о ней.
- Peki ona ne oldu?
Расскажи мне о ней.
Ondan bahset.
- Ты с ней не знаком. - Ага. - Расскажи мне о ней.
Onu tanımıyorsun.
- Расскажи мне о ней!
- Oraları anlatsana!
Расскажи мне о ней.
Bana ondan bahSet.
Давай, расскажи мне о ней.
Haydi, ondan söz et.
Расскажи мне о ней. Она капитан футбольной команды.
Disiplinli büyük bir futbolcudur.
Расскажи мне о ней. Этот торт.
Bir de bana sor.
Расскажи мне о ней.
Bana Marissa'yı anlat.
Расскажи мне о ней.
Pekala, bana ondan söz et
Расскажи мне о ней.
Anlatsana.
Расскажи мне о ней... О Саре Мэйсон.
Sarah Mason'dan bahset.
Расскажи мне о ней.
Bana ondan bahsetsene.
- Расскажи мне о ней.
- Bana ondan bahset.
Расскажи мне о ней.
Bana ondan biraz bahsetsene.
- Расскажи мне о ней.
- Ondan konuşalım.
- Расскажи мне о ней. - Нет!
- Bana ondan bahset!
Расскажи мне о ней, я хочу, чтобы мы подружились.
Her neyse işte bana onu anlat. Arkadaş olmak istiyorum.
Расскажи мне о ней.
Bana onunla ilgili her şeyi anlat.
Расскажи мне о ней.
- Ondan biraz bahset bana.
Расскажи мне о ней.
Bana bundan bahset.
Расскажи мне какой-нибудь свой секрет... о котором ты еще никому не говорила.
Kendinle ilgili gizli bir şey söyle. Yani, daha önce kimseye söylemediğin bir şey.
Не желаете присоединиться? С удовольствием. Расскажи мне о себе.
çok memnun oldum bana kendinden bahset dul, bir çocuklu, bir çalışan çocuklu ve sen?
Ладно, Рей, расскажи-ка мне о Джонсе и Фонтейне. Где они берут наркотики?
Jones'la Fontaine uyuşturucuyu nereden buluyor?
- Да. - Расскажи мне что-нибудь о ней.
O zaman bana birşeyler anlat.
Расскажи мне о своей тайне.
Bana en gizli hayalini anlat.
... и тебе не терпится задать их. Расскажи мне о своей дипломной.
Bana sormak için can attığın binlerce sorun olduğunu biliyorum.
Расскажи мне ещё о ней, о женщине.
Bana o kadından bahset.
Расскажи мне о себе. Я не называю имён.
Ee, neden biraz kendinden bahsetmiyorsun?
Расскажи мне все, что знаешь о ней.
Onun hakkında bildiklerini bana anlat.
А теперь, расскажи мне что-нибудь, чего я о тебе еще не знаю.
Pekâlâ, şimdi de bana henüz bilmediğim bir şeyi anlat.
А теперь ты мне расскажи что-нибудь, чего я о тебе не знаю.
Şimdi de, sen bana, senin hakkında bilmediğim birşey söyle.
Расскажи мне о ней.
- Peki, bana ondan bahset.
Расскажи мне то немногое, что ты знаешь о своём отце, потому что это важно, даже если ты так не считаешь.
Bana baban hakkında bildiklerinden bahset. Emin olup olmadığın fark etmez, söyleyeceklerinin hepsi önemli.
Угу. Расскажи мне о ней.
Ondan bahsetsene.
Расскажи мне то, чего о тебе никто не знает
Senin hakkında kimsenin bilmediği bir şey söyle.
Пожалуйста, расскажи мне все о ней.
Lütfen biraz daha anlat.
Расскажи мне все, что ты о ней узнала.
Onun hakkındaki herşeyi anlat bana.
Расскажи мне что-нибудь интересное. Что-нибудь о себе, что почти никто не знает.
Bana kendin hakkında insanların bildiği şeylerden bahset.
Поэтому ради достижения цели и чтобы избежать неприятностей, расскажи мне, где ты спрятал свою исследовательскую работу и кто еще о ней знает.
O yüzden yolumuza devam etmek ve daha fazla sorundan kaçınmak için araştırmanı nereye koyduğunu ve onu başka kimin bildiğini söyle.
Ну расскажи мне о том дне в бассейне.
Bana şu havuzdaki günden bahsetsene.
Сейчас не до этого. Расскажи мне о Ребекке.
Onu boş ver de.
Ладно, расскажи мне что-нибудь о ней.
Tamam bana biraz ondan bahset.
Присаживайся и расскажи мне о всех знакомых и родственниках которые будут на свадьбе. Не думай об этом.
Boşver şimdi bunu.
Расскажи мне о сегодняшнем провале и ничего не пропускай.
Bugünkü fiyaskoyu bana her yönüyle anlatın, eksiksiz olsun.
Расскажи мне все, что ты о ней знаешь.
Onun hakkında bildiğin her şeyi anlatmanı istiyorum.
Расскажи мне что-нибудь о себе, о чем я не знаю.
Senin hakkında bilmediğim bir şey söyle.
Расскажи мне о Предприятии, и мне не придётся.
Bana Girişim'in ne olduğunu söyle ben de zarar vermek zorunda kalmayayım.
Расскажи мне что-нибудь о себе, чего я не знаю.
Hakkında bilmediğim bir şey anlat.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]