English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Т ] / Твоя мать знает

Твоя мать знает traduction Turc

49 traduction parallèle
Твоя мать знает о медицине больше, чем все эти молодые врачи вместе взятые.
Bütün bu genç doktorları toplasan, tıp konusunda annenle yarışamazlar.
- Твоя мать знает ее?
Myra tanıyacak.
А твоя мать знает, где ты ночуешь?
Annen nerede kaldığını biliyor mu?
- Подожди, твоя мать знает об этом?
Annen bunları biliyor mu?
- Твоя мать знает об этом?
Anne'nin bundan haberi var mı?
Твоя мать знает, что я люблю мистера Руни.
Annen Bay Rooney'i sevdiğimi biliyor.
А твоя мать знает, чем ты занимаешься? !
Annen ne yaptığını biliyor mu?
Твоя мать знает, что ты здесь?
Annen geldiğini biliyor mu?
Твоя мать знает, что у тебя есть собака?
Bu yaratıktan annenin haberi var mı?
Твоя мать знает, чем ты занимаешься?
Annen ne yapacağını biliyor mu?
Брэд, твоя мать знает, что ты занимаешься этим дерьмом?
Brad, böyle bir bu boka bulaştığını annen biliyor mu?
это не то, что ты думаешь клянусь, я не такой засранец, каким ты меня считаешь твоя мать знает, что ты вернулся?
Düşündüğün gibi değil. Aklından geçirdiğin gibi pisliğin önde gideni bir adam değilim. Annen geri döndüğünü biliyor mu?
Твоя мать знает, что лучше.
Annen en iyisini bilir.
Твоя мать знает кто ты такой?
Annen ne olduğunu biliyor mu?
Твоя мать знает, что ты носишь её портьеры?
Annem, onun perdelerini giydiğini biliyor mu?
А твоя мать знает, что ты здесь работаешь?
Annen burada çalıştığını biliyor mu?
Ну уж извини. Твоя мать знает, что ты здесь?
Affedersin ama annen burada olduğunu biliyor mu?
Твоя мать знает, что ты её ешь?
- Bunu yediğini annen biliyor mu?
Твоя мать знает, что ты делала в домике? Она знает, что ты была с ним?
- Annen kulübede yaptıklarından haberdar mı?
Твоя мать знает
Annen de biliyor.
Твоя мать знает.
Annenin haberi var.
Твоя мать знает.
Annen biliyor.
Твоя мать знает, где ты?
Annen nerede olduğunu biliyor mu?
Твоя мать знает?
Annen biliyor mu?
- Твоя мать знает, где ты?
- Annen nerede olduğunu biliyor mu?
А твоя мать знает?
Annenin haberi var mı?
Твоя мать знает это
- Dalga mı geçiyorsun benimle? Kendi madalyamı istiyordum.
Твоя мать тоже знает про судно.
Senin annende gemi geleceğini biliyor.
Твоя мать ничего не знает.
Annen hiçbir şey bilmiyor.
Твоя мать тебя нашла, с ней всё понятно, но этот тип - - может, он и не знает о твоём существовании.
Seni arayıp bulan annen, yani o meşru hedef, Fakat bu adam - - Belki var olduğunu bile bilmiyor.
Твоя мать не знает, что я здесь.
Annen burada olduğumu bilmiyor.
С тех пор как твоя мать пропадает черт знает сколько.
Annen günün lanet yarısında ortada yok.
Теперь знает твоя мать.
Ya öğrenirse?
С чего ты взяла, что мой отец знает, кто твоя родная мать?
Babamın biyolojik anneni tanıdığı fikrine nereden kapıldın?
Кто знает? Но твоя бедная мать вне себя от горя.
Zavallı annen bir başına kaldı.
"Сплетница", похоже, знает о тебе больше, чем твоя собственная мать.
"Dedikoducu Kız" senin hakkında öz annenden daha çok şey biliyor gibi görünüyor.
Слушай, твоя мать уже знает, но надеюсь, что именно ты встретишь Армандо в аэропорту!
Konuşmayı bitirmem lazım. Dinle beni... annen zaten biliyor, ama onu havaalanından alacak olanın sen olacağını umuyorum.
Ты не зрелая, не вежливая и не профессиональная, и даже твоя родная мать это знает.
Olgun, nazik ya da profesyonel değilsin ve kendi annen bile bunu biliyor.
В Фландрии есть тот, кто о тебе позаботится, твоя мать все знает.
Flanders'ta seni yanına alacak biri var. Annen onu nerede bulacağını biliyor.
Она уже знает, что твоя мать работает на НКО...
Sivil toplum örgütü için çalıştığını sanıyor...
Твоя сестра знает, где ты, а мать твоего сына — нет?
Kardeşin nerede olduğunu biliyor, ama oğlunun annesi bilmiyor?
Нашей, но именно твоя мать пыталась ее убить, и кто знает, что замышляет твой ненормальный братец?
Bizim kızımız ama annen öldürmek istedi. Kim bilir manyak kardeşin nelerin peşinde?
Конечно, твоя мать меня знает.
Annen beni tabii ki tanıyor.
Она копия. Спроси о том, что знает лишь твоя мать.
O sadece bir kopya sadece annenin bilebileceği bir şey sor.
А мать твоя знает, что ты здесь?
Annen burada olduğunu biliyor mu?
Так у тебя не было шанса спросить, не знает ли он, где твоя мать?
Annenin yerini sorma şansı yakalayamadın yani, öyle mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]