Ты нужен ей traduction Turc
192 traduction parallèle
Она больна и ты нужен ей.
Hasta ve sana ihtiyacı var.
Ты нужен ей. "
Sana ihtiyacı var.
Ты нужен ей, Питер.
Onun sana ihtiyacı var, Peter.
Ты нужен ей.
Sana ihtiyacı var.
Что, если ты ей не нужен?
Ya seni istemezse?
И она знала, что ты ей не нужен.
- Ayrıca sen olmadığını biliyor.
Говорит, ты ей нужен сейчас.
Hemen seninle konuşması gerekiyormuş.
Если бы ты не был ей нужен для защиты брата Каспера, думаешь она бы стала прогуливаться с тобой по парку?
Kardeşini Caspar'dan koruman gerekmese seninle dolaşır mı sanıyorsun?
Ты ей не нужен, она хочет его.
Seni sikmeyecek. O adamı sikmek istiyor.
Твоя сестра жива и ты ей нужен.
Kızkardeşin yaşıyor ve ona bakman için sana ihtiyacı var.
Дакс? Она приобрела множество друзей за десяток жизней ты ей нужен в последнюю очередь.
Senden önce çağıracağı on yaşam süresi değerinde arkadaşı var.
Ей нужен биологический носитель, чтобы сохранять молекулярную целостность. В противном случае ты бы погиб, верно ведь?
Moleküler bağıntıyı korumak için organik bir kabuk gerekir yoksa ölür.
Ты ей нужен.
Sana ihtiyacı var.
У неё никого больше нет. И ты ей нужен.
O, bu hayatta yapayalnız ve sana ihtiyacı var.
Прямо туда, где ты ей нужен.
Gelmeni istediği yere. Şimdi otur.
- Твоя она или не твоя... но мертвым ты ей не нужен.
- İster senin olsun ister olmasın... ona bir faydan dokunmaz.
Я тебя не осуждаю. Просто ты ей нужен.
Seni yargılamıyorum, ama onun sana ihtiyacı var.
Хей, ты ей нужен. Пожалуйста.
Sana ihtiyacı var, lütfen.
- Она сказала, что ты ей не нужен.
- Sen ilgisini çekmemişsin...
Если бы ты был нужен ей мертвым, ты был бы уже мертв.
Seni ölü isteseydi, çoktan ölmüştün.
А ты не спрашивал у неё, зачем ей нужен был слепок твоих зубов?
Dişlerinin kalıbını istemesinin nedenini merak etmedin mi?
ну, ты ничего в смысле, врать горазд, но в остальном вроде в порядке ей плохо. мне кажется, ей нужен парень
Çok kötü değilsin. Yani, yalan söylüyorsun, bunun dışında çok da kötü değilsin. Ve o üzgün.
Она далеко от тебя, чемпион, и ты ей больше не нужен.
Senden çok uzaklarda şampiyon, ve artık sana ihtiyacı yok.
Она далеко от тебя, чемпион, и ты ей больше не нужен.
O senden uzaklarda, şampiyon ve artık sana ihtiyacı yok.
Выбери команду, ты ей нужен.
- Hangi takımın?
Ты ей нужен.
- Sana ihtiyacı var.
Ей нужен ты.
Aslında seni istiyor.
Когда ты ей будешь не нужен, она раздавит тебя, как клопа.
İhtiyacı kalmadığı anda kafanı bir ceviz gibi ezecek.
Если женщина говорит Нет, прими, что ты не тот мужчина, что ей нужен.
Ve eğer bir kadın sana hayır diyorsa belki de onun için doğru adam değilsin, kabul et.
- Ты ей уже не нужен.
- Artık sana ihtiyacı yok.
Ты ей нужен пошли. давай...
Liv'in sana ihtiyacı var. Haydi, haydi.
- Ей нужен был я, а не ты!
- Benim peşimdeydi, senin değil!
Нужно... Ён-Гун, ты... Он ей нужен, чтобы есть редьку.
Sonra bir bisiklet buldum.
Ты всегда такая хорошая девочка, или мамочка иногда говорит тебе, что это из-за тебя ей нужен двойной мартини?
Her zaman böyle iyi bir kız mıydın? Yoksa martiniyi senin yüzünden içtiğini söyler mi? Kimsin?
Ей нужно продолжать работу, ей нужен ее компьютер, ты знаешь.
Belki de bilgisayarını açması lazım. Yani işi için bilgisayarına ihtiyacı vardır.
Ты нужен ей, да?
Julia'nın sana ihtiyacı var, öyle mi?
Сейчас ей меньше всего нужен ты.
Şu an ihtiyacı olan son kişi sensin.
Просто спроси себя можешь ли ты быть тем, кто ей нужен.
Onun ihtiyacı olan erkek olup olamayacağını kendine bir sormalısın.
- Ты не видел Скай? Мне нужен отпуск, мне кажется, я должна ей об этом сообщить.
- Babamın ondan çocuk yapmamı istediği tüyler ürpertici bir doktor.
Да, я знаю, малыш, но, может быть, ты ей нужен.
Evet biliyorum bebeğim ama belki onun sana ihtiyacı vardır.
Ну, если дашь ей такую информацию... Ты ей будешь не нужен.
Cuddy'e onu verirsen artık sana ihtiyacı olmayacaktır.
Нет, ты ошибся. Она актриса, и ей нужен менеджер.
Kız bir oyuncu ve ona menajerlik yapabileceğimi düşünmüş.
- Ты ей больше не нужен. Не подходи к ней.
Seni artık yanında istemiyor.
- А, зачем ты ей нужен.
- Seni isteyeceğini mi sanıyorsun?
Но ты слышала нашу суперзвезду, ей нужен реактивный самолет.
Fakat süper starımızı duydun. Özel uçak istiyor.
Ты ей нужен как никогда.
Sana her zamankinden daha çok ihtiyacı var.
Ты же знаешь, что я нужен ей.
Bana ihtiyacı var.
Я заботилась о твоей матери, когда ты был нужен ей больше всего.
Sana en çok ihtiyacı olduğu zamanlarda annene bile göz kulak oldum.
Что, если ты ей не был нужен?
Ya seni istemediyse?
Вполне вероятно, что ты ей просто не был нужен.
Büyük ihtimalle senden vazgeçmiştir.
Но вы с Вайолет так... близки, и ты ей нужен.
Sen ve Violet sıkı fıkısınız. Ve sana ihtiyacı var.
ты нужен мне 300
ты нужен мне здесь 46
ты нужен здесь 20
ты нужен нам 85
ты нужен нам здесь 20
ты нужен 31
ты нужен ему 24
ты нужен им 23
ей все равно 41
ей всё равно 36
ты нужен мне здесь 46
ты нужен здесь 20
ты нужен нам 85
ты нужен нам здесь 20
ты нужен 31
ты нужен ему 24
ты нужен им 23
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей всего 128
ей плохо 56
ейли 39
ей нужно 61
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей всего 128
ей плохо 56
ейли 39
ей нужно 61
ей показалось 36
ей было 317
ейчас же 23
ей что 79
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей больно 57
ей можно доверять 35
ей понравится 134
ей богу 114
ей было 317
ейчас же 23
ей что 79
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей больно 57
ей можно доверять 35
ей понравится 134
ей богу 114
ей кажется 55
ей лучше 74
ей стало плохо 17
ей нужна твоя помощь 21
ей нужно время 56
ей конец 52
ей нужна помощь 137
ействительно 50
ёйприл 42
ей лучше 74
ей стало плохо 17
ей нужна твоя помощь 21
ей нужно время 56
ей конец 52
ей нужна помощь 137
ействительно 50
ёйприл 42