У него есть алиби traduction Turc
101 traduction parallèle
Инспектор, обвиняемый Конлон заявил, что у него есть алиби.
Müfettiş, sanık Conlon bir tanık gösterdi...
Ага. На ту ночь у него есть алиби.
Evet... o gece orada değildi.
- У него есть алиби.
- Onuın mazereti var.
Нет, у него есть алиби.
Hayır, o masum.
Но не признается, что у него есть алиби, потому что в день после похорон был с любовницей.
Ama size bir tanığı olduğunu da söyleyemez. Çünkü cenaze töreninin ertesi günü metresiyle birlikteydi.
У него есть алиби на вечер понедельника?
Pazartesi gecesi ile ilgili bahanesi var mı?
Наверняка у него есть алиби.
Bir mazeret bulunduracak kadar akıllıdır eminim.
У него есть алиби.
O da bu işe karıştı.
У него есть алиби?
Does he have any alibis?
Убедитесь, что у него есть алиби.
- Geçerli bir mazereti var mı bilmeliyim.
У него есть алиби.
Şahidi var.
Он живет в Окснарде и у него есть алиби.
Oxnard'da yaşıyor, ve geçerli bir mazereti var.
Он говорит, что у него есть алиби для Хайнса и другой подозреваемый.
Hines'ın olay sırasında başka yerde olduğunu ispatlayabileceğini ve bir şüpheli iddia ediyor.
Но у него есть алиби на прошлую ночь. Пара проституток - это алиби.
Ama dün gece için mazereti var.
Ну, у него есть алиби, так что он не мог на вас напасть.
Şey sana saldırması için bir mazereti olmalıydı.
Нет, у него есть алиби.
Hayır. Olay anı başka yerdeydi.
Настоящее имя Трент Джейкобс, и у него есть алиби, так что можно его вычеркнуть из списка подозреваемых.
Gerçek adı Trent Jacobs ve dün gece nerede olduğunu kanıtlayabiliyor. Bu yüzden onu, şüpheli listesinden çıkarabiliriz.
Во-первых, у него есть алиби.
Yani... gerçekten iyi bir mazereti var.
Да, конечно, если у него есть алиби, но я бы не надеялась на это.
Elbette, eğer mazereti doğru çıkarsa. Ama ben olsam buna çok güvenmezdim.
У него есть алиби.
Mazereti var.
Вот почему у него есть алиби.
Bu yüzden mazereti doğru.
У него есть алиби на время стрельбы, но ударить жертву по голове могли и раньше.
Gece 01 : 00 civarında ateş sesi duyduğunu söyledi ama kurban, kafasına darbeyi daha önce almış olabilir.
Но случилось так, что мы добрая, кроткая полиция, и если у него есть алиби, мы готовы его выслушать.
Ama daha nazik oluşumuz NYPD'nin daha nazik olması, eğer iyi bir mazereti varsa, dinlemedeyiz.
У него есть алиби?
Bahanesi mi var?
У него есть алиби на каждый день, Эссен.
Her tarih için bir mazereti var, Essen.
У него есть алиби по обоим убийствам.
Her iki cinayet için de mazereti var.
У него есть алиби на момент смерти Дрюетта.
Drewett öldürüldüğü zaman için bir mazereti vardı.
У него есть алиби :
Şahidi var.
У него есть алиби на время второго изнасилования.
İkinci kurbanın olayında başka yerde olduğuna dair şahidi var.
Но у него есть алиби – он молился.
Ama mazereti var... dua ediyormuş.
- Значит, у него есть алиби.
- Öyleyse ifadesi doğru.
У него есть алиби на два убийства, но у полиции Фресно есть жалобы на то, что он с непонятными целями околачивается у школ, включая ту, куда ходила одна их жертв.
İki cinayet için de görgü tanığı var ama Fresno Emniyeti, hakkında röntgencilik sebebiyle şikâyet almış. Yerel çevredeki okullara yakın yerlerde park ediyormuş. Kurbanlardan birisinin gittiği okul da dahil.
Карлтон "Туки" Барроуз, но у него есть алиби.
Carlton "Tookie" Burroughs ama mazereti sağlam.
И у него есть алиби на ночь убийства.
Cinayetin yaşandığı gece nerede olduğunu kanıtlayabiliyor.
Единственный, на кого мы нацелились, это Бенедикт, и у него есть алиби.
Hedef aldığımız tek kişi Benedict ve o da başka bir yerdeymiş.
У него есть алиби.
İspatı var.
У него всегда есть твердое алиби.
Her defasında somut bir gerekçesi var.
У него нет мотива и есть алиби.
Hiç bir nedeni yok, Ve tanığı var.
Сколько поставите на то, что у него есть алиби?
Kesin görgü tanığı da vardır.
У него есть алиби?
Kanıtın var mı?
- Но у него есть алиби.
Başka?
Ты заставил его взять вину на себя не смотря на то, что у него есть алиби?
Mazereti olduğunu bilmene rağmen?
У него алиби есть?
Yerini doğrulayacak kimsesi var mı?
Последний раз вы разговаривали с ним 29 апреля, в день, когда на него напали, у вас есть алиби для этого?
Onunla en son 29 Nisanda görüşmüşsün. Saldırıya uğradığı gün.
Сначала мы проверим его алиби, узнаем, есть ли у него электрошокер...
Bir kere onun şok tabancası olup olmadığı araştırılmalı.
Нет, у него наверное есть алиби, но он определенно как-то вовлечен.
Hayır. Mazereti olabilir ama kesinlikle bu olayla ilgisi var.
Но у него же есть алиби? Да.
- Ama görgü tanığı var, değil mi?
Теперь Филип Ли под защитой адвокатов, он вероятно уже избавился от пистолета, и у него есть 4 члена семьи и всякой прислуги, готовых подтвердить его алиби на момент убийства.
Şimdi Philip Lee avukat tuttu, muhtemelen silah işinden yırttı, .. ve ailesinden 4 kişi ile birkaç ev çalışanı.. onun cinayet saatinde bulunduğu yeri doğruladı.
Его алиби подтвердилось и у нас против него есть только косвенные улики.
Tanığı kontrol etmişler, elimizde ona karşı ikinci derece kanıt var.
У него всегда есть алиби.
Her zaman bir bahanesi var.
— У него есть алиби.
- Başka yerdeymiş.
у него все хорошо 52
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него есть машина 23
у него 782
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него есть машина 23
у него 782
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50