English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ У ] / У него есть оружие

У него есть оружие traduction Turc

60 traduction parallèle
У него есть оружие, и у нас есть
Onun da silahı var, bizim de.
Кое кто идет сюда, у него есть оружие и он может стрелять...
Biri geliyor, tabancaları var.
Потому что вот те свидетели говорят, что у него есть оружие, он его использовал, и будем надеяться, он не использует его снова.
Çünkü şu tanıklara göre, bir silahı var o silahı kullandı ve dua edelim ki tekrar kullanmasın.
Я не знал, что у него есть оружие.
Silahı olduğunu bilmiyordum.
Значит, вы знали, что у него есть оружие, и вы желали ему смерти.
yani silahı olduğunu biliyordun ve ölmesini istiyordun.
Откуда ты узнала, что у него есть оружие?
Silahı olduğunu nasıl anladın?
- У него есть оружие?
- Silahı var mıydı?
Там парень - он преследует меня. У него есть оружие.
Adamın biri beni kovalıyor.
Итак, у него есть оружие, и он одет, как один из ваших охранников.
Silahı var ve mahkeme polisi gibi giyinmiş.
Знаешь, у него есть оружие, и самурайские мечи.
Onun silahları ve samuray kılıçları var, biliyor muydun?
Он влюблён в тебя и у него есть оружие?
Sana hala aşık ve silahı var?
Суть в том, что... у него есть оружие.
Asıl nokta bir silahı var.
Да, у него есть оружие.
Evet, sağ tarafında silahı mevcut.
- Да. У него есть оружие?
- Bi silah var mı?
Джем, у него есть оружие.
Jem, silahı var!
Человек, который с вами, у него есть оружие?
Yanındaki adam silah taşıyor mu?
У него есть оружие?
Silahı var mı?
Возможно, у него есть оружие.
- Belki üzerinde silah vardır.
У него есть право голоса в правительстве. ... Но лишенные наследства не имеют права голосовать,... как и те, кто взял оружие, чтобы уничтожить автократию, которую нам опять навязывает парламент!
Ama fakirlerin, hor görülenlerin şimdi bu Parlamentonun bize empoze ettiği otokrasiyi yıkmak için savaşanların oy hakkı yok.
- Берегись! У него наверняка есть оружие!
Silahı olabilir.
Раз я плачу налог на оружие, тогда я хочу иметь это оружие, и у меня есть для него работа.
Söylediğim eğer tabancalara ve silahlara vergi vereceksem... en azından onlara sahip olmak isterim çünkü şuanda onlarla işim var.
У него наверняка есть под рукой оружие.
Şimdi tezgahın altında silah arıyor.
У него есть какое-то биологическое оружие, называется ЖАР-16.
HEAT-16 adında bir biyolojik silaha sahip.
Мы знаем, что у него есть химическое оружие.
Kimsayal silahları var.
Оружие у него здесь где-то есть.
Burada silahları olmalı.
И это должен был быть кто-то, кто знал, что у него есть оружие, и где он его держит.
ve biri silahı olduğunu ve onu nerede sakladığını biliyor olmalı.
Посмотри, есть ли у него оружие.
Bak bakalım silahı var mı?
То есть если ты считал мысли чувака, который думал об оружии, это значит, что оружие у него здесь?
Bir adamın, bir silah düşündüğünü okuyorsun bu bir silah olduğu anlamına mı geliyor?
Вот оружие, провизия. Посмотрим... это значит у него есть собственный периметр.
Bir bakalım, kendi arazisi olmalı.
У него есть 48 часов чтобы достать нам оружие под названием Викинг.
Norseman adındaki bir silahı bulmamız için 48 saatlik bir izinde.
Во-первых, Тиббс живет жизнью отшельника, во-вторых, он изолирован от общества, в-третьих, у него есть оружие, и, в-четвертых, его только что бросила жена.
1. Tibbs başarısızlıklar üzerine bir hayat yaşıyor. 2.
Я не взяла оружие, и мы не знаем, есть ли у него подельник на улице, давай попробуем его успокоить, чтобы никого не ранили.
Üzerimde silahım yok, üstelik dışarıda bir ortağı var mı yok mu bilmiyoruz, yani sadece adamı sakin tutmaya çalışalım ve kimse vurulmasın.
- Да, и у него есть тайное оружие.
- Gizli bir silahı var.
У него есть зарегистрированное оружие?
Hiç kayıtlı silahı var mı?
Мы нашли улику, убийца использует огонь как оружие и у него есть имя...
Eldeki deliller : Katil, silah olarak alev kullanıyor. Bir de Bobby diye bir isim.
- Ты проверил, есть ли у него оружие?
- Silahı var mı diye baktınız mı?
У него есть какое-либо оружие?
- Silahı var mı? - Birkaç tabancası var.
У него есть оружие?
Göster.
Ты долго жила у него, ты должна знать - говорят, есть волшебное оружие, которое может убить его.
Onunla herkesten fazla vakit geçirdin. Onu öldürecek kudrete sahip olan efsunlu bir silahın söylentileri dolaşıyor. Hayır, hayır.
У нас есть оружие, а у него нет.
simdi, bizim silahlarimiz var ama onun hicbir seyi yok.
У нас есть пистолеты, но у него оружие в спине, и только Бог знает, что он будет делать утром.
Silahımız yetersiz, ama evde onun da bir silahı var. Tanrı biliyor ki, fi tarihinden kalma o silahı nasıl kullanacağını biliyor.
У него есть с собой оружие?
Öyle mi? Üzerinde silah var mı?
"Есть ли у него еще оружие в арсенале..." "Или следует одеться в белое..." "Опустить твои святые колени в грязь и молить короля о прощении?"
'Söyle bana, cephaneliğinde oğlunun başka silahları var mı,'yoksa seni beyaz giysiler içinde'kralın önünde bağışlanmayı dilemen için götürmeli miyiz?
Кто бы ни был админом этого сайта ненависти, у него есть зарегистрированное оружие.
O siteyi yöneten kişinin ruhsatlı bir silahi varmış.
Если у него есть покупатель на ядерное оружие, он никуда не уедет.
Bombalar için alıcı bulursa hiçbir yere gitmez.
Конечно ты думал, что у него все еще есть оружие.
Ve sen de hâlâ silahını bırakmadığını zannettin.
Возможно, у него есть лицензия на оружие, учтите.
Silah kullanma lisansı olabilir. Hepsi bu.
То есть, если у кого-то будет оружие и мы оба скажем Вам стрелять в него, потому-что но злой, Вы узнаете кто врёт.
Böylece birinizde silah varsa ve kötü olanlar size "diğerlerini vurun" derse, yalan söylediklerini anlarsınız.
У него есть какое-то оружие.
Bir tür silahı vardı.
Эйлинг уже показал, что у него есть оружие, чтобы остановить Флэша. Полегче... Мы не можем позволить ему превратить Штейна в оружие.
Stein'ı silaha dönüştürmesine izin veremeyiz ama.
Эй. Будь начеку. У него есть какое-то электрическое оружие.
Dikkat et, elektrikli bir silahı var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]