English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Х ] / Хочешь зайти

Хочешь зайти traduction Turc

531 traduction parallèle
Ты же хочешь зайти.
Girmek istiyorsun.
Тех, кто знает мой телефон - точно. Не хочешь зайти ко мне?
- Telefon numaramı bilenlerle hayır.
Не хочешь зайти в мой вигвам и отдохнуть на мягких мехах?
Çadırıma gelip yumuşak tüyler üzerinde dinlenmek ister misin?
- Не хочешь зайти на работу?
- Ofise uğramayacak mısın? - Hayır, ne yapacağım ki?
А ты, Марси, хочешь зайти?
Ya senden ne haber, Marcy?
Хочешь зайти?
İçeri gelmek ister misin?
Хочешь зайти?
Içeri gelmek ister misin?
Хочешь зайти ко мне... и посчитать,... сколько зубов у моей старухи?
Benim evime gel hadi! Annemin kaç tane dişi olduğunu bulmaya gel o kadar meraklıysan.
Ты уверен, что не хочешь зайти?
içeri gelmek istemediğinden emin misin?
Хочешь зайти?
Gelmek ister misin?
Прямо здесь? Или ты хочешь зайти, присесть и поговорить?
Kapının önünde mi yoksa içeride oturarak mı?
Как далеко ты хочешь зайти, Майкл?
Ne kadar ileri gitmeye varsın Michael?
- Хочешь зайти?
- İçeri girmek ister misin?
Не хочешь зайти ко мне?
Benim yere gelsene bir!
Ты не хочешь зайти, чтобы пописать?
işemek için yukarı gelmek ister misin?
- Ты хочешь зайти?
- Siz girmek ister misiniz?
Не хочешь зайти со мной?
Sen de gel istersen.
Теперь ты хочешь зайти к Элейн.
Bir de, Elaine'nin evine girmek istiyorsun.
Не хочешь зайти?
İçeri gelmek ister misin?
Не хочешь зайти и посмотреть на мой новый бильярдный стол?
Yeni bilardo masamı şöyle bir aşındıralım mı ne dersin?
Не хочешь зайти?
Gelmek ister misin?
Хочешь зайти послушать?
İstersen sen de gel.
- Ага. Так что, хочешь зайти?
İçeri gelmek ister misin?
Кстати, вчера в нашем магазине началась распродажа ювелирных украшений. Не хочешь зайти?
Dün bir mücevher dükkanı açtık.
Ничего особенного. Хочешь зайти ко мне?
Odama gelmek ister misin?
Хочешь зайти выпить лимонаду?
Biraz limonata içmek ister misin?
Ты же сказала : "Хочешь зайти выпить лимонаду?"
Sen, "Limonata ister misin diye sordun?"
Может, хочешь зайти?
Umm, içeri gelmek ister misin?
Ну, хочешь зайти ко мне?
İçeri gelmek ister misin?
Не хочешь зайти на чашечку чая?
İçeri gelip bir bardak çay içmek ister misin?
Не хочешь зайти на чашечку кофе?
Kahve içmek için yukarı gelmek ister misin?
Ты хочешь зайти или...?
İçeri girmek ister misin?
- Ты хочешь выйти за меня?
- Benimle evlenmek istiyor musun?
Когда я понял, что ты хочешь уйти... я не ходил за тобой никуда с той ночи...
O gece senin peşinden gelmemem gerekirdi.
Хочешь ко мне зайти?
- İçeri gelmez misin? Kahve yaparım.
Ты садись за стол. Или, если хочешь, можешь уйти.
İstersen gidebilirsin.
- Хлоэ, ты хочешь выйти за меня замуж?
- Chloé, benimle evlenir misin?
Хочешь выйти за меня замуж?
Benimle evlenmek ister misin?
Хочешь, я попрошу зайти врача?
- Doktor çağırmamı ister misin?
- Зайти хочешь?
Geçen iki ay boyunca bana uğrayabilirdin.
Привет, зайка. Хочешь пойти со мной?
Merhaba tatlım, benimle gelmek ister misin?
Если хочешь, можешь пойти со мной, хотя лучше бы ты попросил другую награду за то, что освободил меня.
İstersen benimle gelebilirsin. Keşke beni özgürlüğüme kavuşturduğun için başka bir karşılık isteseydin.
- Хочешь зайти?
içeri gelmek istermisin?
— Это действительно так? — Хочешь как-нибудь зайти?
Bunlar gerçek mi?
Ты можешь зайти, если хочешь.
Söğüş et var, bira var.
"ак, ƒжорж, что за проблема?" ы хочешь уйти?
Gitmek mi istiyorsun? Ya sen?
Но ведь, может быть, ты так хочешь его найти, что принял за убийцу человека, который на него чуть похож?
Peki bunu, ona biraz benzeyen bir adamın katil olduğunu düşünecek kadar çok istemiş olamaz mısınız?
Эй, хочешь сегодня зайти на обед?
Hey, akşam yemeğe gelmek ister misin?
Если хочешь, можешь зайти и подождать его.
İstersen içeride bekleyebilirsin.
Я завтра работаю но если хочешь, можешь зайти, если хочешь
Yarın çalışıyorum, ama istersen istersen bana uğrayabilirsin.
- Энди, не хочешь пойти за пиццей?
- Andy pizza yemeğe gidelim mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]