Хочешь уйти отсюда traduction Turc
51 traduction parallèle
Ты все ещё хочешь уйти отсюда?
Hala buradan gitmek istiyor musun?
Если хочешь уйти отсюда, то только через него.
Buradan gitmenin tek yolu onu geçmek.
- Хочешь уйти отсюда?
Buradan gitmek ister misin?
Хочешь уйти отсюда?
Buradan çıkmak ister misin?
Хочешь уйти отсюда?
Buradan gitmek ister misin?
- Не хочешь уйти отсюда?
- Buradan çıkmaya ne dersin?
Хочешь уйти отсюда?
- Buradan gitmek ister misin?
Джош.. не хочешь уйти отсюда?
Josh... Buradan başka bir yere gitmeye ne dersin?
Хочешь уйти отсюда?
Gitmek mi istiyorsun?
Хочешь уйти отсюда на настоящую вечеринку?
Buradan çıkıp gerçek bir partiye gitmek ister misin?
Знаешь что, тренер, почему ты не говоришь тренеру Траубу отвезти тебя домой, если ты так хочешь уйти отсюда?
Koç, eğer buradan gitmeye çok meraklıysan Koç Traub seni eve bıraksın?
Хочешь уйти отсюда? Я живу близко.
Buradan gitmek ister misin?
Хочешь уйти отсюда, Ясминита?
Buradan çıkmak ister misin, Yasminita?
Эрик, не хочешь уйти отсюда со мной?
Eric, çıkalım mı?
Ты хочешь уйти отсюда живим не меньше нас.
Mantıklı düşün. Hepimiz buradan çıkmayı istiyoruz.
Если хочешь уйти отсюда, садись в машину.
Eğer buradan kurtulmak istiyorsan, git ve arabaya otur.
- Хочешь уйти отсюда? - Кельвин.
- Başka bir yere gidelim mi?
Ты хочешь уйти отсюда?
Buradan çıkmak ister misin?
Хочешь уйти отсюда?
Çıkalım mı buradan?
Если хочешь уйти отсюда, оставь элемент.
Buradan çıkmak istiyorsan, o devreyi bırak.
Хочешь уйти отсюда?
Buradan çıksak mı artık?
Хочешь уйти отсюда? Ммм... да.
Gidelim mi artık?
Хочешь уйти отсюда к черту?
Buradan çıkmak ister misin?
Не хочешь уйти отсюда?
Buradan gitmek ister misin?
Хочешь уйти отсюда?
Gidelim mi buradan?
Хочешь уйти отсюда?
- Selam. - Gidelim mi?
Теперь, когда всё наконец-то наладилось, ты хочешь уйти отсюда? На дорогу?
Şimdi de sonunda işler yoluna girmek üzereyken dışarı geri dönmek mi istiyorsun?
Знаю, ты хочешь уйти отсюда, но ты ещё не готов.
Buradan çikmak istedigini biliyorum ama henüz hazir degilsin.
Я думал, ты хочешь уйти отсюда.
Buradan gitmek istediğini sanmıştım.
Хочешь уйти? Но тебе отсюда не выбраться.
Tüymeye çalışırsan, sokağın başına kadar bile gidemezsin.
- Хочешь уйти отсюда?
Tahmin bile edemezsin. - Buradan gitmek ister misin?
Хочешь, уйти отсюда? Конечно.
- Buradan gidelim mi?
- Хочешь отсюда уйти?
- Buradan çıkıp gitmek ister misin?
Ты не хочешь уйти отсюда?
Buradan çıkmak ister misin?
Ты хочешь уйти отсюда?
Hizmetçilikten ayrılmak mı istiyorsun?
Ты хочешь отсюда уйти?
Başka bir yere gitmek ister misin?
Я имею в виду, это здорово, что ты сможешь уйти отсюда, зная, что ты хочешь, это действительно хорошее начало.
Buradan istediğini bilerek ayrılman çok hoş, çok iyi bir başlangıç.
Хочешь отсюда уйти?
Buradan gitmek ister misin?
Ты хочешь уйти отсюда, ты можешь уйти отсюда
Dışarı çıkmak mı istiyorsun, çıkabilirsin.
Ты же хочешь отсюда уйти, не так ли?
Buradan gitmek istiyorsun, değil mi?
Хочешь уйти отсюда живым, Пратт?
Buradan canlı olarak çıkmak istiyor musun Pratt?
Хочешь уйти отсюда?
Fenaymış. - Başka bir yere gidelim mi?
хочешь уйти 120
отсюда 542
отсюда вопрос 20
отсюда и название 20
отсюда следует 21
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
хочешь еще 115
хочешь ещё 63
хочешь еще выпить 25
отсюда 542
отсюда вопрос 20
отсюда и название 20
отсюда следует 21
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
хочешь еще 115
хочешь ещё 63
хочешь еще выпить 25
хочешь ещё выпить 17
хочешь 8065
хочешь чаю 106
хочешь поиграть со мной 17
хочешь со мной 119
хочешь с нами 140
хочешь поговорить 210
хочешь кофе 330
хочешь поиграть в 16
хочешь пойти со мной 105
хочешь 8065
хочешь чаю 106
хочешь поиграть со мной 17
хочешь со мной 119
хочешь с нами 140
хочешь поговорить 210
хочешь кофе 330
хочешь поиграть в 16
хочешь пойти со мной 105
хочешь пойти домой 17
хочешь посмотреть 402
хочешь еще что 22
хочешь присоединиться 107
хочешь прокатиться 101
хочешь совет 119
хочешь пива 165
хочешь попробовать 396
хочешь знать 794
хочешь пойти 192
хочешь посмотреть 402
хочешь еще что 22
хочешь присоединиться 107
хочешь прокатиться 101
хочешь совет 119
хочешь пива 165
хочешь попробовать 396
хочешь знать 794
хочешь пойти 192
хочешь пить 105
хочешь немного 118
хочешь выпить 482
хочешь есть 133
хочешь потанцевать 180
хочешь зайти 141
хочешь жить 40
хочешь немного 118
хочешь выпить 482
хочешь есть 133
хочешь потанцевать 180
хочешь зайти 141
хочешь жить 40