Что здесь случилось traduction Turc
537 traduction parallèle
Ты должна забыть, что здесь случилось.
Burada olan her şeyi unutmak zorundasın.
- Скажите, что здесь случилось? - Ну, я всё продал.
- Söylesenize, buraya neler oldu?
Что здесь случилось?
Ne oldu burada?
Объясните мне, что здесь случилось?
Açıklama istiyorum!
Святые небеса, что здесь случилось?
Aman Tanrım! Burada ne oldu böyle?
Черт возьми, что здесь случилось, Жаба?
Burada n'oluyor Toad?
Что здесь случилось?
Neler oldu?
Вы зысведетельствовали то, что здесь случилось?
Burada olanlara tanık oldunuz mu?
Что здесь случилось?
Ne oldu?
Что здесь случилось, Билли?
- Burada neler oldu Billy?
Что здесь случилось?
- Tanrı aşkına, neler oluyor?
– Что здесь случилось?
- Ne oldu şimdi?
Что здесь случилось?
Neler oldu burada?
Что здесь случилось?
Sorun nedir?
Так что здесь случилось?
Ne olmuş burada?
Кто-нибудь может мне сказать, что здесь случилось?
- Tatlı Joe! Birisi burada neler olduğunu bana söyleyebilir mi?
Но пусть твои люди знают, Клингонская Империя запомнит, что здесь случилось.
Ancak insanlarına haber ver Klingon İmparatorluğu burada olanları hatırlayacaktır.
Расскажи людям правду о том, что здесь случилось.
İnsanlara burada yaşanan gerçekleri anlat.
- Он рассказал, что здесь случилось.
- Bana burada ne olduğunu anlattı.
Не хочу даже знать, что здесь случилось.
Burada neler olduğunu bilmek bile istemiyorum.
Я приношу извинения за то, что здесь случилось, но мы, конечно, никого не "спускали с привязи".
Burada olanlar için özür dilerim. fakat kesinlikle bir "salıverme" olmadı.
Она видела, что здесь случилось.
Burada ne olduğunu görmüş.
И подумать, что это случилось здесь, где никому и пройти не удастся!
Allahın bir kulunun geçmediği bu yerde bunun olması tuhaf!
И нас интересует, может кто-то здесь знает, что с ней случилось.
Biz de belki burada birisi ona ne olduğunu bilebilir, diye düşündük.
Думаешь, что если что-то случилось, то это здесь?
Burada olanların, orada gerçekleştiğini mi düşünüyorsun?
После того, что с тобой случилось, ты вряд ли найдешь здесь покой.
Huzur bulmaya geldim.
Вы даже не сочли нужным спросить его, узнать истинную причину его просьбы. Никто не предоставил ему возможности высказаться... никто из присутствующих здесь не попытался... ни один из вас не счел нужным поинтересоваться, что же случилось.
Bu istek için yapılabilecek ufak bir sorgu isteğin altında yatan nedenleri ortaya dökebilecekken bu kadar şahit içinde bir taneniz bile bunu sorma nezaketi göstermemişsiniz.
Я рад, что это случилось здесь.
Burada olduğuna sevindim.
Как случилось, что вы здесь застряли?
Nasıl oldu da buraya düştün?
Теперь узнай, что случилось с остальными и помни - я здесь.
Diğerlerine ne olduğunu öğren ve unutma. Ben buradayım.
Мы сможем доказать, что нас здесь не было, когда это случилось.
Bu olay olduğunda nerede olduğumuzu kanıtlayabiliriz.
Пока ведем переговоры, мы не хотим, чтоб с "Энтерпрайзом" - что-то случилось здесь.
Enterprise'ın olay olmasını istemeyiz.
Что бы здесь ни случилось, это спрятано глубоко внутри этих детей.
Burada her ne olduysa bu çocukların içinde kilitli duruyor.
Что случилось, почему шеф здесь?
Şef neden burada?
После того, что случилось, здесь мы точно не встретим твою жену.
Geçen geceden sonra karınla karşılaşmayacağımız tek yer burası da ondan.
Что бы ни случилось, я останусь здесь
Ne olursa olsun, sonuna kadar buradayım.
Что ты здесь делаешь? Что с тобой случилось?
Ne yapıyorsun orada?
Я не хочу, чтобы с тобой что-то случилось. Но ты должен понять, многие люди здесь могут пострадать.
Ama burada sana zarar verebilecek çok insan var.
Здесь. - Что случилось?
- Hey, sorun nedir?
Аншель, мне жаль. Ты здесь всегда желанный гость, но не спрашивай, что случилось.
Anshel, üzgünüm. hoşgeldin, neler olduğunu sorma bana.
Что-то случилось со стартером, поэтому я спрятал ее здесь.
Marş basmıyordu, ben de onu buraya sakladım.
Что бы здесь ни случилось, думаю, мы это пропустили.
Burada her ne olmuşsa, sanırım kaçırmışız.
Не здесь. Что-то случилось?
Bir sorun mu var?
Хотя здесь стреляли, ты не спустился, чтоб узнать, что случилось.
Yeter! Silah seslerini bile merak etmedin mi?
Что случилось с парнем, что был здесь раньше?
Buradaki adam ne oldu?
После всего, что случилось я совсем не удивляюсь вашему присутствию здесь.
Ben seni burada görmeyi bekliyordum.
Что бы ни случилось, я здесь, к твоим услугам.
Yanlış ne olursa olsun, senin için buradayım.
Что здесь случилось?
Burada neler oldu?
- Что случилось? - Я больше не хочу здесь оставаться.
- Artık burada kalmak istemiyorum.
Что же здесь случилось?
Hem de aniden. - Neler oldu burada?
Здесь происходит то, что я говорю, и я говорю, ничего этого не случилось.
Benim dediğim olur ve bunun olmadığını söylüyorum.
что здесь происходит 2820
что здесь 543
что здесь написано 151
что здесь не так 18
что здесь произошло 509
что здесь есть 61
что здесь творится 172
что здесь такого 67
что здесь вообще происходит 19
что здесь происходило 24
что здесь 543
что здесь написано 151
что здесь не так 18
что здесь произошло 509
что здесь есть 61
что здесь творится 172
что здесь такого 67
что здесь вообще происходит 19
что здесь происходило 24
что здесь никого нет 21
что здесь такое 81
что здесь что 112
что здесь безопасно 42
что здесь было 61
что здесь кто 95
что здесь смешного 48
что здесь делаешь 32
случилось 367
случилось так 43
что здесь такое 81
что здесь что 112
что здесь безопасно 42
что здесь было 61
что здесь кто 95
что здесь смешного 48
что здесь делаешь 32
случилось 367
случилось так 43
случилось чудо 31
случилось нечто ужасное 32
случилось то 91
случилось кое 58
случилось что 207
что за дерьмо 135
что за черт 1298
что за чёрт 653
что за чушь ты несешь 41
что за чушь ты несёшь 24
случилось нечто ужасное 32
случилось то 91
случилось кое 58
случилось что 207
что за дерьмо 135
что за черт 1298
что за чёрт 653
что за чушь ты несешь 41
что за чушь ты несёшь 24
что за хрень ты несешь 21
что за хрень ты несёшь 16
что зашел 116
что зашёл 61
что за фигня 346
что за хрень 549
что за хуйня 281
что за бред 265
что за фильм 39
что за херня 327
что за хрень ты несёшь 16
что зашел 116
что зашёл 61
что за фигня 346
что за хрень 549
что за хуйня 281
что за бред 265
что за фильм 39
что за херня 327
что за бред ты несёшь 16
что за день 109
что за ерунда 210
что за 2630
что закончил 24
что за дела 341
что значит 5495
что за спешка 198
что за звук 55
что за шум 207
что за день 109
что за ерунда 210
что за 2630
что закончил 24
что за дела 341
что значит 5495
что за спешка 198
что за звук 55
что за шум 207