English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Э ] / Это наша вина

Это наша вина traduction Turc

207 traduction parallèle
Я не знаю, что с ним случилось, но знаю, что он страдает... и это наша вина, больше моя, чем твоя.
Ona ne olduğunu bilmiyorum, ama acı çekiyor... ve bu bizim hatamız, senden çok benim hatam.
Это наша вина.
Bizim hatamız.
Это наша вина.
Onu iyi eğitemedik.
Сдаётся мне, это наша вина.
Bu bizim hatamız.
- Он сказал, что это наша вина?
- Bunun bizim hatamız olduğunu mu söyledi? - Hayır. Kesinlikle öyle bir şey söylemedi.
Простите, мистер Вонг, это наша вина.
Üzgünüm Bay Wong. Bizim hatamız.
- демонстративный парень, и я подумал- - - Вы подумали что это наша вина.
- Kabahatin bizde olduğunu düşündün.
Джек! Разве это наша вина, разве мы плохие родители?
Jack, hepsi bizim suçumuz mu?
Это наша вина.
Bizim yüzümüzden.
Это наша вина и мы возьмем на себя всю ответственность.
Ver şunu, ver. Olanlar tamamen bizim hatamızdı.
Это наша вина?
Bu... Bizim hatamız mı?
Я надеюсь, что это не означает, что это наша вина.
Umarım, bu bizim hatamız anlamına gelmiyordur.
Но дело в том, что эта планета погибает и вероятно это наша вина.
Gerçek şu ki, bu gezegen ölüyor ve bu büyük ihtimalle bizim yüzümüzden oluyor.
Считаешь, что это наша вина?
Bunun bizim hatamız olduğunu mu sanıyorsun?
Это наша вина.
Üstüne kabahatli oluruz.
Это наша вина.
Bizim hatamız da burada.
- Ведь это наша вина. Мы сделали это.
- Çünkü hepsi senin suçun.
Это НАША вина!
Bu bizim hatamız.
- О, нет. Это наша вина.
Hepsi bizim suçumuz.
Это не наша вина, что он обанкротился.
Ne olmuş yani?
Это не наша вина.
Bizim suçumuz değil.
Я не жалуюсь - это наша вина.
Biz 2500 yıldan beri bir sömürgeden başka bir şey olmadık.
Наша жизнь - это вольный ветер, запах хлеба, вкус вина, бледное утреннее солнце, черное солнце грозовых вечеров, улыбка ребенка, отдых в копне сена, любовь в поле и свежий ветер в лицо.
# Puslu sabah ve akşam fırtınasında # # Bizi ısıtmaya yeter Bir çocuğun gülümsemesi # # Gün ortasında bir öğle uykusu #
И когда начинаешь думать об этом, может быть, это и наша вина тоже.
Ve biraz düşününce oğlum belki bu bizim de hatamızdı bir bakıma.
Это не наша вина.
Bizim suçumuz değildi.
- Это не наша вина.
- Bizim hatamız değil.
Это и наша вина тоже. - Наша вина?
Bu, bizim de suçumuz.
" Это не наша вина.
" Bizim hatamız değil.
- Джеймс, это не наша вина, не уезжай!
- James suçlu biz değiliz, gitme!
Это не наша вина, что у нашего поколения короткий объем внимания.
Dikkatimizi sürekli odaklayamamız bizim jenerasyonun suçu değil. Tv seyretmemizin en korkunç bedeli.
Время искать виновных, и большинство считает что это родители. Это не наша вина.
Şimdi sıra bu çocuğu yetiştiren... aileyi mercek altına almaya... geldi.
Это не наша вина.
Onun hatası. Beni kabullenmesi için ona çok kibar davranmıştım.
¬ случае, если вы сочтете последовательнооть дейcтвий и идею фильма запутанными, пожалуйста, знайте, что это - не наша вина. ¬ се дело в вас.
Bazı sahneler ve fikirler kafanızı karıştırabilir lütfen şunu unutmayın ki, bu tamamen sizin hatanızdır, bizim değil.
Ведь это не наша вина!
Bu bizim hatamız değil!
- Это была не наша вина.
Konuşma, hayatım. Bizim hatamız değildi.
Не могу перестать думать, что это всё наша вина.
Bizim hatamız olduğunu düşünmeden edemiyorum.
Но это же не наша вина.
Bu bizim suçumuz değil.
Вообще-то, Билли Трэт оказался геем, так что это не наша вина.
- Aslında Billy şu anda gay. Yani bu pek bizim hatamız sayılmaz.
Послушайте, это не наша вина, что террористы нас ненавидят
Teröristlerin bizden nefret ediyor olmaları bizim suçumuz değil.
Это не наша вина
Bizim suçumuz değil.
Это не наша вина.
Bu bizim hatamız değildi.
Когда эта жизнь повернулась против нас, мы утешали себя мыслью, что на самом деле это была не наша вина.
Ve bu canlı bize karşı gelince de kendimizi, bunun gerçekten bizim suçumuz olmadığına inandırmaya çalıştık.
Нет, это и наша вина, ведь нашей миссией и было защищать ее.
Hayır. Bizim sorumluluğumuz, onu korumak bizim görevimizdi.
Это не наша вина!
Bizim suçumuz değil!
Он недавно вышел из тюрьмы, там он сидел за поджог мисс Клэридж, но вообще-то это - наша вина..
Trent Boyett. Juvenile Hapishanesinden yeni çıktı. Oraya Bayan Claridge'yi yaktığı için gönderildi, ama aslında bizim hatamızdı.
- Признаться, что это была наша вина?
Bizim suçumuz olduğunu mu söyleyeceğiz?
Это не наша вина, что она ушла от вас.
Seni terk etmesi bizim suçumuz değil.
Наша бедность..... это только ее вина!
Şu anki fakirliğimiz sadece ve sadece onun suçu.
Это не наша вина.
- Biraz. Bu bizim suçumuz değil.
Мы никогда его больше не увидим и это будет наша вина... твоя и моя.
Onu bir daha göremeyeceğiz. Ve bu bizim suçumuz olacak! Senin ve benim!
Значит это была не наша вина?
- Hani bizim hatamız değildi? - Hayır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]