Я вам заплачу traduction Turc
166 traduction parallèle
Я вам заплачу.
Parasını öderim.
Я вам заплачу.
Sana para verebilirim.
я вам заплачу, сколько скажете.
Ve size çok para verebilirim.
Я вам заплачу.
Sana ücretini ödeyeceğim.
- Я вам заплачу.
- İkinize de ödemek isterim.
Пойдёмте, я вам заплачу.
Gelin, ödeyebilirim!
А если вы выстираете мои занавески, я вам заплачу и на эти деньги вы сможете что-нибудь купить детям из еды.
Eğer yatak odamın perdelerini yıkarsan sana para veririm. Çocuğunun ne yemesi gerekiyorsa alırsın.
Нет-нет, я вам заплачу капитал * плюс * проценты.
- Hayır, hayır, yani ben size ana parayı geri ödeyeceğim. Faizini de.
Если... Если я вам заплачу триста баксов... вы... приедете в Голливуд и поможете мне развалить шоу?
Eğer... eğer her birinize 300'er dolar verecek olsam acaba benimle Hollywood'a gelip, bir diziyi mahvetmeme yardım eder misiniz?
Я уйду, но я заплачу, чтобы показать вам...
Gidiyorum... Ama bu parayı size geri ödeyeceğim, sadece...
Послушайте, если пообещаете ничего не говорить ему, я заплачу Вам столько же, сколько и он.
Ona söylemeyeceğine söz verirsen, ben de sana onun kadar para veririm.
Я заплачу вам 25000 $, когда вы доставите мне сокола, и еще 25000 $ чуть позже.
Sahini bana getirdiginizde size 25.000 dolar verecegim. Sonra bir 25 daha.
Говорит, "я должен сходить в банк, заплачу вам завтра".
"Yarın sabah bankaya gidip sana borcumu öderim" dedi.
Разумеется, я заплачу вам за ожидание.
Tabii bunun için ödeme yapacağım.
Я заплачу Вам, как только вернется мой отец.
Babam döner dönmez sana geri ödeyeceğim.
Я заплачу Вам $ 5.
Sana 5 Dolar vereceğim.
Хорошо. Я куплю Вам вина. Я заплачу.
Tamam sana bir içki ısmarlayacağım.Bayan Chaunier sana servis yapacak.
Я заплачу Вам в среду. За месяц вперёд.
Çarşamba sana ilk ödemeni yapacağım, Bir ay önceden.
Я заплачу Вам завтра.
Ellerim dolu şu an.
Я заплачу вам за то, чтобы вы прекратили эту животную оргию, 10 000 долларов наличными!
Bu hayvani dürtülerinizi durdurmak için size para veririm, nakit 10.000 $.
Я вызову вам такси и сама заплачу. Устраивает?
Taksi çağıracağım ve parasını da vereceğim.
Я хорошо заплачу вам, если вь * согласитесь поехать ко мне.
Evime gelirseniz size iyi para veririm. - Evinize mi?
Пожалуйста, я заплачу вам.
Beni en yakın istasyona kadar götürün! Karşılığını öderim size!
Я заплачу вам сегодня, сэр.
Paranızı bugün ödeyeceğim bayım.
Я знаю, что задолжала вам целое состояние, и я заплачу вам.
Biliyorum, size bir servet borçluyum ve bunu ödeyeceğim.
Я вам за это заплачу.
Parasını öderim.
Я заплачу вам 100 долларов!
- Sana 100 Dolar veririm! 200 Dolar!
Кроме чувства юмора. Я заплачу вам 250 долларов.
Sana 250 Dolar öderim.
В следующий раз я заплачу вам больше.
Gelecek sefer, bu kadar ödemeyeceğim.
Я заплачу вам сегодня вечером.
Bu gece ödeyeceğim.
Это немного, но я заплачу вам полугодовой заработок
Fazla değil, ama bir yıllık maaşın yarısını ödeyeceğim.
Пожалуйста, я заплачу вам за рис... Извини.
Lütfen, pirincin parasını ödeyebilirim...
я вам, конечно, заплачу.
Tabii ki size ücretini öderim.
Я заплачу вам, если вы подсчитайте ущерб, хорошо?
Zararı karşılamak için para getiririm sana eğer bir hesap yaparsan, Tamam mı?
Я не заплачу Вам, пока не попаду туда.
Oraya varıncaya kadar paranı vermeyeceğim.
Я дам вам деньги, я заплачу вам.
Vereceğim. Sana onu vereceğim.
Мистер Пуаро, я заплачу Вам сколько угодно за помощь.
Bay Poirot bana yardım etmeniz için ne isterseniz öderim.
Я заплачу вам вдвое больше, чем вы за него отдали.
Ödediğinizin iki katını vereceğim.
Я заплачу вам, сколько пожелаете.
Ne istersen ödemeye hazırım.
Я заплачу вам за него 20 кусков латины.
Bunun için sana 20 bar latinum veririm.
Я заплачу вам 100 фунтов, чтобы вы отпустили этого человека.
Onun hayatına karşılık size 100 pound veririm.
Я заплачу вам.
- Paran hazır.
Если вы не против съездить в Италию, чтобы убедить моего сына вернуться, я заплачу вам тысячу долларов.
İtalya'ya gider de oğlumu gelmeye ikna edersen sana bin dolar veririm.
Я вам, естесственно, заплачу, если вы его вылечите.
- Onu iyileştirmen için para öderim.
Я хорошо вам заплачу, но только все должно быть тихо.
Çok param var... Eğer aramızda kalırsa.
А вам я заплачу целый доллар за дюжину. Согласны?
Düzine başına size 1 $ vereyim.
( Пол ) Я заплачу вам в любом случае.
- Size borcum olan parayı ödeyeceğim. - Aman ne iyi.
Если вы найдете ее, я хорошо заплачу вам.
Onu benim için bulursan, sana dilediğin kadar öderim.
Я заплачу вам все, что задолжал Сайрус.
Cyrus'ın sana olan borcunu öderim.
Я заплачу вам!
Para veririm size!
Хорошо, я заплачу вам афганскими деньгами.
O zaman sana Afgan parası ile ödeyeceğim.
я вам завидую 42
я вам сообщу 57
я вам очень благодарен 45
я вам перезвоню 256
я вам не враг 45
я вам сочувствую 56
я вам позвоню 109
я вам не нравлюсь 50
я вам покажу 214
я вам доверяю 44
я вам сообщу 57
я вам очень благодарен 45
я вам перезвоню 256
я вам не враг 45
я вам сочувствую 56
я вам позвоню 109
я вам не нравлюсь 50
я вам покажу 214
я вам доверяю 44
я вам не верю 256
я вам что 48
я вампир 54
я вам 59
я вам расскажу 57
я вам верю 196
я вам так скажу 40
я вам помогу 239
я вам скажу 260
я вам нужен 82
я вам что 48
я вампир 54
я вам 59
я вам расскажу 57
я вам верю 196
я вам так скажу 40
я вам помогу 239
я вам скажу 260
я вам нужен 82