Я вас всех люблю traduction Turc
136 traduction parallèle
Ладно, девочки, помните, я вас всех люблю.
Evet kızlar. Unutmayın, sizleri seviyorum.
Я вас всех люблю.
- Hepinizi seviyorum.
"€ охотно верну ее вам со своими последними словами :" я вас всех люблю, мои сыновь € ".
Son sözlerimi söyleyebilecek olmaktan mutluyum. Hepinizi çok seviyorum oğullarım.
Я вас всех люблю.
Hepinizi seviyorum.
Я вас всех люблю.
Sizi seviyorum.
Я вас всех люблю, Марта.
Hepinizi seviyorum, Marta.
Я вас всех люблю!
Sizi seviyorum!
Я вас всех люблю и не хочу причинять вам беспокойство.
Hepinizi seviyorum, ve sizi, buna bulaştırmak istemiyorum.
Я вас всех люблю.
Hepinizi seviyorum!
Спасибо, дорогие, я вас всех люблю
Teşekkür ederim, canlarım. Sizleri seviyorum.
Послушай, Моррис, я вас всех люблю, правда, - но это несправедливо.
İki hafta önce Irak'tan görevden geldi.
"Я вас всех люблю, но мне нужно двигаться дальше"
Sizi seviyorum, ama gitmeliyim.
Я вас всех люблю, но месть плохой бизнес.
Hepinizi severim ancak şahsi işler iyi değildir.
Но я все равно люблю вас. Люблю вас всех. Дон Сальваторе всегда будет вашим другом, что бы ни случилось.
Bay Salvatore her zaman için arkadaşınız olacak ne olursa olsun.
Я хочу, чтобы вы знали, что я скучаю и люблю всех вас очень сильно.
"Onları çok özlediğimi ve hepsini de çok sevdiğimi bilsinler."
Я люблю тебя. Я люблю вас всех.
Hayatım, Tanrı merhametlidir.
и я не собираюсь убить мою мать-проститутку, потому что это уже произошло, и плнапл я на вас всех, кроме мадам Розы, которая единственная на свете, кого я люблю.
ve onu, fahişelik yapan annemi, öldürmeyeceğim çünkü bu zaten yapıldı. Sevdiğim tek insan olan, Madam Rosa dışında her şeyi öldürebilirsiniz.
Я вас всех так сильно люблю.
Hepinizi çok seviyorum.
Я всех вас люблю.
Herkesi seviyorum.
Я всех вас люблю.
Hepinizi seviyorum.
Мне кажется я всех вас так люблю, как никогда никого не любила.
İnanın ki sizi bu güne kadar sevdiğim herkesten daha çok seviyorum.
Yeah " Я люблю всех и каждого из вас.
Hepinizi seviyorum.
Перед лицом всех богов и всех святых клянусь жить в согласии с Законом Божьим. Молю вас об одном : защитите меня и тех, кого я люблю, кто так мне дорог.
Tüm tanrılar, azizler ve maskotlar adına, kendimi şu 10 konuya adıyorum... ve tüm tanrıların, azizleri ve maskotların bana merhamet etmelerini umuyorum...
Слушайте, я тоже вас всех люблю.
Ben de sizi seviyorum.
За все, что вы для меня делаете, я люблю вас больше всех на свете.
Sen benim için çok şey yaptın.
Я люблю вас, больше всех в этом мире.
Sizi dünyada ki herkesden daha çok seviyorum.
Вы думаете, я вас ненавижу. А я всех люблю, но никто не понимает этого.
Ama eğer benden nefret ettiğini düşünüyorsan, bil ki ben seni hep seveceğim.
Можно было, конечно, без вранья, можно было вообще промолчать но вы же свои, и я вас всех очень люблю.
Size yalan söyleyebilirdim ama ailemsiniz.
- Сделаем. - Да, за что я вас всех и люблю, ребята.
Yapalım.
- Да, за что я вас всех и люблю, ребята.
Evet, bebek! İşte hepinizi bu yüzden seviyorum, ahbap. Pekâlâ.
Я люблю вас всех. Но я больше не могу дарить подарки.
Hepinizi çok seviyorum ama bundan sonra size hediye vermek istemiyorum.
Я вас всех люблю...
Hepinizi seviyorum.
Ребята, вы все такие, блин! Я вас.. ... так всех люблю!
Hey, gençler, çok güzel görünüyorsunuz Hepinizi seviyorum.
Я вас всех очень люблю.
Hepinizi çok seviyorum.
Я вас так всех люблю!
Hepinizi çok seviyorum.
Я люблю вас всех! Люблю вас! Люблю вас!
Sizi seviyorum, sizi seviyorum.
Я вас всех так люблю.
Hepinizi çok seviyorum.
Я люблю вас, Я всех вас люблю.Я люблю тебя Раджеш Капур.
sizi seviyorum, hepinizi seviyorum.
Я вас тоже люблю. Я люблю вас всех.
Ben de sizi seviyorum, hepinizi.
Да, я охуительно вас всех люблю.
Evet gerçekten seviyorum.
Я очень люблю вас всех.
Hepinizi seviyorum!
Слушайте, правда в том, что я люблю учить всех вас. И... и я горжусь вами.
Gerçek şu ki, size öğretmenlik yapmaktan çok mutluyum, hepinizle gurur duyuyorum.
Я люблю вас всех.
Hepinizi seviyorum.
Это не изменит того, что я всех вас очень люблю.
Bu hepinizi sevdiğim gerçeğini değiştirmez.
Прекрасный цветок, который вы видите перед собой, нуждается в солнечном свете, нуждается в земле, но еще больше нуждается в навозе, и поэтому вы дерьмо-людишки здесь. И как ваш лидер, я люблю вас, как я люблю всех своих подданных.
Şu an gördüğünüz bu güzel çiçek, güneşe ve toprağa ihtiyaç duyuyordu fakat en çok da gübreye ihtiyacı vardı işte burada siz bok insanların rolü başlıyor ve lideriniz olarak hepinizi ayrı ayrı seviyorum.
Ын Чжо... всех вас я очень люблю. а тебя я ненавижу!
Annesini, babasını ve kardeşini,... gerçekten çok seviyorum. Ama Baek Seung Jo'yu sevmiyorum!
Но теперь я люблю вас и всех на свете намного больше, чем когда-либо.
" bu hakka sahip olacak ve cehaletten kurtulacaklar.
Поэтому сегодня, я бы хотела, чтобы все вы знали, что я люблю вас всех и каждого также сильно, как и вы меня.
Yani bu gece, her birinizi sevdiğimi bilmenizi istiyorum ve ve herbirinizin beni çok sevdiğini biliyorum.
Я люблю вас всех.
Herbirinizi seviyorum.
Я всех вас люблю.
Hepinizi çok seviyorum.
Я тоже вас всех люблю.
Ben de sizi seviyorum.
я вас не понимаю 169
я вас люблю 175
я вас понял 104
я вас слушаю 151
я вас не знаю 200
я вас не подведу 85
я вас понимаю 224
я вас поняла 18
я вас прошу 77
я вас не вижу 23
я вас люблю 175
я вас понял 104
я вас слушаю 151
я вас не знаю 200
я вас не подведу 85
я вас понимаю 224
я вас поняла 18
я вас прошу 77
я вас не вижу 23
я вас очень прошу 40
я вас не слышу 190
я вас провожу 175
я вас знаю 444
я вас не боюсь 47
я вас вижу 80
я вас умоляю 278
я вас ненавижу 49
я вас помню 78
я вас познакомлю 54
я вас не слышу 190
я вас провожу 175
я вас знаю 444
я вас не боюсь 47
я вас вижу 80
я вас умоляю 278
я вас ненавижу 49
я вас помню 78
я вас познакомлю 54
я вас убью 63
я вас догоню 130
я вас уверяю 134
я вас предупреждал 55
я вас спрашиваю 64
я вас видел 41
я вас предупреждаю 69
я вас слышу 120
я вас оставлю 159
я вас прикрою 48
я вас догоню 130
я вас уверяю 134
я вас предупреждал 55
я вас спрашиваю 64
я вас видел 41
я вас предупреждаю 69
я вас слышу 120
я вас оставлю 159
я вас прикрою 48