Я видела её traduction Turc
1,060 traduction parallèle
Я видела её имя на первой странице,
Ön sayfada Laura'nın adını gördüm.
И я видела её свет во тьме лесной Я видела её улыбку
Ormanın karanlığında gülümserken gördüğüm. "
Мы плакали - а я видела её
" Biz ağlıyorduk ve onun kahkahalarını gördüm.
Я видела её танцующей. Она была Лорой, Живущей в моих снах.
" Laura'ydı o, rüyalarımda yaşayan.
- Я видела её в клипе Майкла Болтона. - О, и как?
- Şu Michael Bolton klibinde gördüm onu.
И хотя человек вроде тебя вряд ли сочтет это аргументом, я видела её голой в раздевалке, на её фоне и Бо Дерек покажется Бо Диддли.
Biliyorum, senin gibiler için fazla önemli değil ama onu spor salonunda duşta gördüm. - Yapma. Bo Derek'le Bo Didley arası bir vücuda sahip.
- Я видела её с Ангелом.
- Onu Angel'la birlikte gördüm. - Angel'la mı?
Я видела её паспорт.
Pasaportunu görmüştüm.
Я ее уже видела.
Bu kadını görmüştüm.
Но я видела ее могилу.
Ama ben onun mezarını gördüm.
Я видела, что чужая машина стоит раз в неделю в её гараже.
Bir de yabancı bir arabanın haftada en az bir kere garajına park ettiğini söyleyebilirim.
Я ее раньше не видела.
- Onu hiç görmedim ki.
" та крыса... я видела ее на парковке.
Seni parkta çok gördüm.
Её послали к владельцу и больше я её не видела, хорошо?
Patron onu çağırttı, sonra bir daha görmedim.
Ты всегда стоишь под ее трапецией..... и таращишься на ее ноги. Я видела!
Sürekli onun trapezinin altında durup,..... bacaklarına bakıyorsun.
Я видела ее раньше.
Onu akşam görmüştüm.
Джордж, я видела ее.
George, ben bu kadınla tanıştım.
Ты знаешь, у меня такое впечатление, что я её уже где то видела.
Onu bir yerden tanıdığım hissine kapıldım.
По ночам я часто видела ее во сне.
Sık sık onun hayalini kurdum. Durağan rüyalar hatırlamıyorum.
- Не знаю. Я не видела ее раньше. Чудовище из космоса.
Bana sorarsan, uzaylı bir yaratık.
Я здесь одна. И я никогда ее не видела.
Ben buradaki tek kişiyim ve ona hiç rastlamadım.
Я ее никогда не видела, но я работаю всего несколько недель.
- Hiç görmedim. Ama ben zaten birkaç haftadır burada çalışıyorum. - Ah, evet.
Я ее раньше не видела
- Bunu daha önce hiç görmedim.
Говорю тебе, я ее видела.
İnan bana, onu gerçekten gördüm.
Я на самом деле ее видела.
Resmen gördüm.
Я ее видела.
Onu gördüm.
Ты хочешь сказать что я ее не видела?
Onu görmediğimi mi söylüyorsun?
Нет, я уверена что ее видела.
Hayır, gördüğüme eminim.
- Ты видела ее после того как я ушел?
- Ben çıktıktan sonra mı gördün?
Я видела ее в автобусе.
Otobüsteydi.
- Я ее видела.
- Gördüm.
Я ее не видела, сэр.
- Açsam mı açmasam mı bilemedim efendim.
Вы украли ее. Я видела.
- Sizi onu çalarken gördüm.
Я видела ее раньше.
Onu daha önce gördüm.
Должна сказать, свадьба Эльфины вышла не так, как я себе представляла, но я еще ни разу не видела ее столь прелестной и счастливой.
İtiraf etmeliyim ki Elfine'in düğünü planladığım gibi olmadı ama onu hiç bu kadar güzel ve ışıl ışıl görmemiştim.
Я ее не видела.
- Ben.. onu görmedim.
Я ее несколько месяцев не видела. Откуда ей, к черту, знать?
Onu aylardır görmüyorum bile, ne bilebilir ki?
Я видела. Я её трогала! Почва жирнее и чернее твоей.
Çünkü kimsenin hayal edemeyeceği kadar uzağa yelken açtım ama hiç öyle bir yer görmedim.
Я видела, как вы плакали на ее могиле.
Mezarında ağladığını gördüm.
Недавно я видела ее по ТВ. Она выглядела молодой и свежей.
Geçen hafta, HCTV kanalında gördüm, Oprah'ı.
Я не видела её с самого окончания школы.
Lise mezuniyetinden beri onu görmedim.
Я не видела и магазин не берёт её обратно потому, что ты расписалась за неё.
Bakmıyordum mağaza da geri almaz çünkü imza attın.
Я видела ее фотографию в газетах.
Gazetede resimlerini gördüm.
Я видела всю свою жизнь, как будто уже прожила ее - бесконечные банкеты, балы, яхты и матчи в поло.
Geleceğimi kafamda canlandırabiliyordum. Hiç bitmeyen davetler, kotilyon dansları... yatlar ve polo maçları.
Я не видела ее больше года.
Bir senedir de görüştürmüyorlar.
Я никогда в жизни ее не видела.
Bu kızı daha önce hiç görmedim.
Я только что видела ее...
- Buffy mi? Bir dakika önce...
Не нужно кормить меня историями вроде "я видела ее минуту назад, она где-то здесь".
"Bir dakika önce gördüm. Burada bir yerde," palavrasını atma.
Но я действительно... видела ее минуту назад и, она где-то здесь.
Ama gördüm. Bir dakika önce. Burada bir yerde.
- За все эти годы я ни разу не видела её лица.
Bunca yıldır yüzünü doğru dürüst görmedim.
Я не видела её уже давненько.
Onu bir süredir görmedim.
я видела ее 50
я видела сон 19
я видела тебя 104
я видела 2002
я видела кого 17
я видела в новостях 17
я видела его 210
я видела его лицо 24
я видела вас 36
я видела его раньше 28
я видела сон 19
я видела тебя 104
я видела 2002
я видела кого 17
я видела в новостях 17
я видела его 210
я видела его лицо 24
я видела вас 36
я видела его раньше 28
я видела это 99
я видела что 29
я видела их 57
я видела кое 28
я видела то 22
я видела новости 19
я видела и похуже 17
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
я видела что 29
я видела их 57
я видела кое 28
я видела то 22
я видела новости 19
я видела и похуже 17
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
её тут нет 35
её кто 46
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
её тут нет 35
её кто 46