English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Я ] / Я видела тебя

Я видела тебя traduction Turc

1,184 traduction parallèle
— Я видела тебя голым.
- Seni çıplak gördüm.
Я видела тебя в турагентстве, куда ты летишь?
Seni seyahat acentasında gördüm. Nereye gidiyorsun?
Я видела тебя в новостях.
Seni haberlerde gördüm.
Я видела тебя в новостях, болтающимся на веревке.
Seni haberlerde gördüm. Bir halatın ucunda sallanıyordun!
Я видела тебя на корабле.
Dün seni gemide gördüm.
Я видела тебя по телевизору.
Önceki gün seni televizyonda gördüm.
Я видела тебя в том баре и я сказала себе : " Это оно, Тамика.
Seni o barda gördüğümde "Tam zamanı, Tamika. İşte sana bir şans." dedim kendime.
Вообще-то, когда я видела тебя в последний раз, ты пыталась меня убить.
Ben de öyle. Seni en son gördüğümde beni öldürmeye çalışmıştın.
- Знаешь, я видела тебя.
- Seni gördüm, biliyorsun.
Чтобы я видела тебя такой счастливой.
Seni bu kadar mutlu görmemin üzerinden...
Я видела тебя на церемонии.
Biliyorsun, seni düğünde gördüm.
я видела тебя в окно.
Seni pencereden gördüm.
И Душа ответила : " Я видела тебя, хотя ты меня не увидела и не узнала.
Ruh yanıtladı : Seni gördüm. Ama sen beni ne gördün, ne de tanıdın.
Я видела тебя на сцене.
Seni sahnede izliyordum.
Чтоб я видела тебя в гробу, в белых тапках!
Bir köpeğin ki gibi sarsın kafanı.
Однажды, я видела тебя, когда ты был совсем крошкой.
Sana bir sır vereceğim.
Я давно тебя не видела.
Seni bir süredir göremiyordum.
Я не видела тебя в школе в последние дни.
Son bir kaç gündür, Seni okulda görmeyi özledim.
ДЕВУШКА Чарли, я тебя 2 недели не видела.
Charlie, iki haftadır görüşmüyoruz.
Плати. Я 100 лет тебя не видела.
Seni uzun zamandır görmüyordum.
- Я тебя столько лет не видела. - Я знаю.
Seni yıllardır görmüyorum!
Я никогда тебя таким не видела.
Seni hiç böyle görmemiştim
Дело в том, что я встретила Дженни Осборн, которая сказала, что видела тебя с девушкой с длиннющими ногами.
Janey Osborne'a rastladım, bana seni biraz evvel şu uzun bacaklı kızla gördüğünü söyledi,
А я вчера видела тебя с малышкой Риббонс.
Tamam. Geçen gece seni küçük bayan kurdelalıyla gördüm.
Стой! Я тебя где-то видела!
Seni daha önce gördüm.
- Я тебя видела!
- Seni orada gördüm!
На что я ответил : "Но ведь мамочка видела тебя во сне".
Şöyle cevapladım : "Çünkü, anne rüyasında seni görüyor."
Я тебя никогда раньше не видела.
Seni daha önce görmemiştim.
Я не видела тебя здесь сто лет.
Seni çoktandır görmedim.
Я тебя раньше здесь не видела.
Seni daha önce hiç görmedim.
Кстати, это не тебя я видела с полицейским?
Hayır, hayır. Bu arada, bugün polisin kenara çektiği araba senin miydi?
Ты выглядела как та женщина с птицами из Мэри Поппинс, когда я последний раз видела тебя.
Son gördüğümde Mary Poppins'teki kuşçu kadına benziyordun. - Anne, bu aralar çok meşgulüm.
Дедушка, я никогда не видела тебя в майке.
Büyükbaba seni hiç tişörtle görmedim.
Ничего, просто я не видела тебя таким уже долгое время.
Uzun zamandır böyle gülümsediğini görmemiştim.
Она спрашивала, видела ли я тебя, и я сказала, что нет.
Seni görüp görmediğimi sordu. Ben hayır dedim.
Я видела слишком много версий тебя, чтобы быть уверенной в чем-то.
Senin emin olamayacak kadar çok versiyonunu gördüm.
Я никогда до этого не видела тебя такой счастливой...
Seni görmedim. you are here kadar mutlu...
Убирайся! Чтоб я тебя не видела!
Defol çik hayatimdan!
Я хотела проскочить, но потом подумала : я тебя видела, возможно, ты меня тоже...
Aslında sessizce sıvışacaktım ama ben seni gördüğüme göre sen de beni görmüş olabilirsin diye düşündüm.
Я всегда тебя видела.
Hep seni görüyordum.
Давненько я тебя таким не видела.
Seni uzun zamandır böyle görmemiştim.
Я тебя видела.
Seni bu civarda gördüm.
И Похоть сказала : " Я не видела тебя нисходящей, но теперь вижу восходящей.
"Alçaldığını görmemiştim ama şimdi yükseldiğini görüyorum." dedi arzu.
Я тебя без них никогда не видела
Bıyıksız nasıl olursun bilmiyorum.
У тебя деньги в бумажнике остались! Я всё видела!
Cüzdanında para olduğunu gördüm..
Я помоему тебя где-то видела.
Narkotikten falan mısın? Seni daha önce bir yerde görmüşüm gibi geliyor.
Но уверяю тебя, я его видела.
Ama sana onu gördüm diyorum.
- Я вчера видела тебя у Фредо.
- Selam. Dün seni Fredo's da gördüm.
- Да, я тебя тоже видела.
- Evet, ben de seni gördüm.
Мне так нравятся наши встречи, я тебя несколько дней не видела.
Seni bir kaç gündür görmüyorum, ve küçük ziyaretlerimiz eğlenceliydi.
Я вижу лишь цифры, но видела тебя.
Tek görebildiğim sayılar. Ama seni gördüm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]