English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Я ] / Я закрою дверь

Я закрою дверь traduction Turc

78 traduction parallèle
Я закрою дверь.
Kapıyı kapatıyorum.
Я закрою дверь.
Kapıyı ben kapatırım.
Я закрою дверь.
Kapıyı ben kaparım.
Я закрою дверь...
Dur da kapıyı kapatayım.
Я закрою дверь.
Kapıyı da kilitleyeceğim. Çünkü ben... İyi misin?
Дайте я закрою дверь.
Şu kapıyı kapayayım.
Я закрою дверь в твою комнату.
Senin odanın kapısını kapatacağım.
Затем я закрою дверь.
ve kapıyı kapatıyorum.
Ты прыгнешь на меня, я закрою дверь, и ты приземлишься на долю секунды позже, чем нужно.
Sen üstüme atlayacaksın. Ben de kapıyı kapatacağım. Ama birkaç saniye farkla beni öldürmeye geç kalacaksın.
Я, извини... Я закрою дверь.
Afedersin ben, hemen kapıyı kapatıyorum.
Конечно, только, только дайте мне пару секунд я закрою дверь.
Elbette, bir dakika. Kapıyı kapatayım.
Я закрою дверь.
Dur kapıyı çekeyim.
Секунду, я закрою дверь.
Bekle de şu kapıyı kapatayım.
_ - Я закрою дверь, оставлю тебя одного.
Kapıyı kapatayım da rahat et.
Подожди-ка, я закрою дверь чтобы нас никто не потревожил.
Kapıyı kilitleyeyim de bizi kimse rahatsız etmesin.
Я закрою дверь, ладно, Ребекка?
Pekâlâ. Kapıyı kapatacağım, tamam mı? Rebacca.
Я закрою дверь
Kapıyı ben kapatırım.
Пока. Я закрою дверь
Evet, atabilirim, hoşça kal.
Не волнуйся, я закрою дверь.
Merak etme kapıyı hallederim.
В таком случае вам придется привыкнуть к этому козлиному аромату, потому что я закрою дверь и потеряю ключ.
O zaman, dışkı aromasına alış çünkü bu kapıyı kapayıp anahtarı kaybedeceğim.
Я закрою дверь тобой. Не ляжешь и не положишь голову в проем?
- Kapatırım kapatmasına da önce yere yatıp, kafanı da araya koyar mısın?
Я закрою дверь, мамочка.
Kapıyı kilitlerim anne.
Я скоро ложусь спать и закрою дверь.
Yatacağım, kapımı da kilitleyeceğim.
Мы будем кататься с горы. - Я сам закрою дверь.
- Pistlere gidiyoruz.
Помните о бдительности. Я лично закрою дверь на ключ.
Yol boyunca kilitli olacak ve anahtar sizde bulunacak.
Я дверь закрою на ключ!
Hayır, oraya gitmeyeceksin!
Я закрою... дверь.
Kapıyı kapatayım.
А когда он будет голый, я выпихну его во двор, закрою дверь и тогда все соседи будут его унижать!
Soyunduğunda, bahçeye atıp kapıları kilitlerim ve komşularımızın önünde aşağılanır.
Я закроЮ дверь, чтобы вам не мешали.
Kapıyı kapatıp seni yalnız bırakacağım.
Я закрою входную дверь.
Ön kapıyı kapatacağım.
Я закрою дверь.
- Bu gerçekten tuhaftı.
Я сейчас вот что сделаю, запихну тебя в твой шкафчик и закрою дверь.
Ben senin dolabın ve kapısının kilidi ile ilgilenen bir hergeleyim
Прямо сейчас. Я закрою дверь.
O kapıda kilit yok.
Я сейчас, только закрою дверь.
Kapıyı kapatmam lazım.
Возможно, ты захочешь подождать пока я не закрою дверь.
Kapımın kapanmasını bekleyebilirsiniz.
Я сама закрою за собой дверь!
Ben kendimi uğurlarım!
Боюсь, что в данном конкретном случае, я могу посочувствовать... Сейчас я закрою перед тобой дверь.
Korkarım kafamda kapıyı suratına kapatmakla ilgili bir düşüncem var.
Я сейчас закрою дверь. Хорошо, Тёрстон?
Şimdi kapıyı kapatacağım, tamam mı Thurston?
Но мне по делам бежать надо, как уходить будете дверь захлопните, а я потом заеду, на ключ закрою.
Sen gir, çıkarken kapıyı kapat. Ben sonra gelir, kilitlerim.
Не провожай, я закрою за собой дверь.
Yolu ben bulurum. Ardımdan kapıyı kapatırım.
Я закрою за тобой дверь.
Arkadan kapıyı kapatacağım.
Закрою дверь, и она забудет, что я здесь... жду
Kapıyı kapatırsam burada beklediğimi unutur.
Я закрою за собой дверь.
Kapıyı arkamdan kapatırım.
Я сейчас, закрою дверь.
Kapıyı kapatıyorum.
Так что я поднимусь, закрою дверь, и мы начнем выходить.
Şimdi kalkıp kapıyı kilitleyeceğim. Sonra da buradan çıkıp gideceğiz.
Я рад продать тебе все, что ты увидишь на прилавке, сынок. Но тебе нужно это сделать прямо сейчас, поскольку через две минуты я закрою эту дверь.
Burada gördüğün her şeyi satın alabilirsin, evlat ama hemen al çünkü iki dakika içinde dükkanın kapısını kilitleyeceğim.
- Не против, если я дверь закрою?
- Kapıyı kapatmamın sakıncası var mı?
Ждите здесь, я схожу в свою комнату, закрою дверь
Sen burada bekle, ben de odama gidip kapıyı kapatırım.
А сейчас можно я, пожалуйста, закрою дверь?
Müsaadenizle kapımı kapatabilir miyim?
Я сейчас просто закрою эту дверь.
Bu kapıyı kapatıyorum da şimdi.
Ты засыпаешь сразу как я закрою эту дверь.
Kapıyı kapattığım anda uyuyacaksın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]