Я иду на работу traduction Turc
83 traduction parallèle
Я иду на работу.
Ben işe gidiyorum.
Оставь меня в покое. Я иду на работу.
Benim işim gücüm var be adam!
Я иду на работу и люди стреляют в меня.
Ben işe giderim, insanlar ateş eder.
Хорошо, я иду на работу.
Pekâlâ, ben işe gidiyorum.
Я иду на работу, дорогая.
İşe gidiyorum.
Я иду на работу, я ухожу...
İşe gittim, geldim...
Я иду на работу, буду поздно.
İşe geç kalacağım.
Я иду на работу.
Ben çalışıcağım.
Я иду на работу.
İşe gideceğim.
Заботливость не означает читать мой дневник, следить за мной, когда я иду на работу.
Değer vermek sana günlüğümü okumak ve beni takip etmek hakkı...
Нет, я иду на работу.
Hayır, işe gidiyorum.
Я иду на работу.
İşe başlıyorum.
Я иду на работу.
Ben gidiyorum.
Я иду на работу.
İşe gidiyorum.
Я иду на работу... полную радости.
Ben işe gidiyorum. Eğlence dolu iş.
Я иду на работу, возвращаюсь домой, прихожу сюда... Я счастлив.
İşe giderim, eve gelirim, buraya otururum, mutlu olurum.
Я иду на работу.
Tamam, ben işe gidiyorum.
Посмотри на меня. Я иду на работу, несмотря на холод.
30 yıldır evliyim ama ilk defa sabah kahvaltısı hazırlamam gerekmedi.
Я иду на работу.
Çalışacağım.
А сейчас извини, я иду на работу.
Şimdi izin verirsen işe gitmem lazım.
Короче, на следующий день я иду на работу и случайно встречаюсь с Зои.
Her neyse, ertesi gün işe giderken Zoey'e rastladım. Selam, Zoey.
Ладно, слушай, Макс, я иду на работу.
tamam mı?
Когда я шел на эту работу, я знал, на что иду.
Bu işi yapmaya başlarken ne demek olduğunu biliyordum.
Да благославит нас Бог, я иду на работу, до встречи.
Tanrı korusun ; ben işe gidiyorum.
Я не иду на работу.
Bugün işe gitmiyorum.
Вобщем, я иду на собеседование... и получаю работу.
Böylece beş parasız iş görüşmesine gittim ve... işe alındım!
Я не иду на работу.
İşe gitmiyorum.
Я как всегда иду на работу.
Ben genellikle işe giderken uğrarım.
Итак, иду я сегодня утречком пешком на работу...
Bu sabah işe yürürken...
Мне снилось, что моя работа состоит в том, чтобы каждый день рассказывать документальный фильм о жизни одного человека. Я прихожу домой,.. ... ужинаю, сплю, а утром снова иду на работу.
Rüyamda işimi gördüm... her gün işe gidiyor... ve bir adam hakkında belgesel kaleme alıyordum... ve işten eve dönüyor yemek yiyor... yatıyor arkasından sabah olunca tekrar işe gidiyordum.
я просто дрочу, вытираю грудь, поднимаюсь и иду на работу, понимаете?
Ben sadece otuzbir çeker, göğsümü siler, kalkıp işe giderim.
Но после этого, я допиваю свой кофе и иду на мою настоящую работу в качестве архитектора, где я вношу действительный вклад в благоустройство нашего мира.
Fakat ondan sonra, kahvemi bitirip mimarlık olan gerçek işime gidiyorum. Dünyaya gerçekten katkıda bulunduğum yere.
Когда иду на работу, я ее снимаю.
İşe gittiğimde takıyorum, geldiğimde çıkarıyorum!
- "Дело будет рассмотрено судом присяжных." - Значит так, я иду к тебе на работу в четверг.
Gelecek perşembe "Kızını İş Yerine Götür" günüymüş, dedim.
Я иду на работу утром.
Sabah işe gitmem lazım.
Послушай. Я сейчас иду на работу.
Ben şimdi işe gidiyorum.
Я знал на что иду, когда выбирал работу, лейтенант.
Bu göreve atandığımda, tehlikenin farkındaydım, teğmen.
А я два пальца в горло, и иду на работу.
Ben sadece bir iki kez kusarım.
Конечно, я не иду на работу!
- İşe git Marilyn, işe git.
Привет. Я сейчас иду на работу Но решила по дороге занести тебе это
İşe gidiyorum ama uğrayıp bunları vermek istedim.
Я как раз иду на работу.
İşe gitmek için çıkıyordum zaten.
Я сегодня на работу не иду...
Bugün işe gitmeyeceğim.
Нет, я правда иду на работу.
Gerçekten işe gidiyorum.
Я встаю на работу, выпиваю пива и иду работать, я крашу один дом, они довольны.
İşe gitmek için kalkıyorum, bir bira içip işe gidiyorum,... milletin evini boyuyorum ve onlar buna bayılıyorlar.
Потому что каждый день я встаю, готовлю завтрак, иду на работу, возвращаюсь, делаю уборку, забираю детей, веду их на футбол, забираю с футбола, готовлю ужин, убираю после ужина, купаю детей и надеваю на них пижамы,
Çünkü her gün kalkıyorum, kahvaltı hazırlıyorum, işe gidiyorum,... eve geliyorum, evi temizliyorum, çocukları alıyorum,... onları futbol oynamaya götürüyorum, futbol oynamaktan getiriyorum,... yemek pişiriyorum, bulaşıkları yıkıyorum,... banyo yaptırıyorum, pijamalarını giydiriyorum,
- Я просто иду на работу. Без проблем.
- İşe gidiyorum, sorun yok.
Лори так меня достала,.. что я уже притворяюсь, что иду на работу, просто, чтобы уйти от неё.
Laurie her şeye o kadar çok burnunu sokuyor ki,... ondan uzaklaşmak için işe gidiyormuş gibi davrandım.
Когда я куда-то иду, ну, там, к Джейми или... или в магазин, или на работу...
Ama dışarı çıktığımda,..... Jamie'nin evine, Tesco'ya ya da işe gittiğimde değişiyor.
Нет... Я сегодня иду на новую работу.
Hayır, bugün yeni bir işe başlıyorum.
Лоис, Я не иду завтра обратно на работу.
Lois, yarın işe gitmiyorum.
- Я так рада, что иду на работу.
- İşe gitmek için çok heyecanlıyım.
я иду в школу 22
я иду в магазин 37
я иду 1709
я иду спать 260
я иду домой 363
я иду искать 33
я иду в душ 26
я иду к тебе 162
я иду за тобой 114
я иду в туалет 20
я иду в магазин 37
я иду 1709
я иду спать 260
я иду домой 363
я иду искать 33
я иду в душ 26
я иду к тебе 162
я иду за тобой 114
я иду в туалет 20
я иду в 20
я иду один 17
я иду к вам 38
я иду туда 125
я иду с вами 141
я иду с тобой 260
я иду вниз 27
я иду с ним 20
я иду на свидание 24
я иду дальше 16
я иду один 17
я иду к вам 38
я иду туда 125
я иду с вами 141
я иду с тобой 260
я иду вниз 27
я иду с ним 20
я иду на свидание 24
я иду дальше 16