English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ B ] / Başaracağım

Başaracağım traduction Anglais

935 traduction parallèle
Buraya, bunu nasıl başaracağımızı söylemen umuduyla geldik.
- We have come here in the hope that you would tell us how we can do that.
Mutlaka başaracağım.
I never fail.
- Başaracağım.
- I am going to get there.
Bu defa başaracağım.
I'll make good this time.
- Başaracağım.
- I will.
- Biliyorum. İmkansızı başaracağım.
I'm going to do the impossible.
Kara rağmen başaracağımıza inanıyor musun?
You think it can be successful despite the snow?
Büyük işler başaracağım.
I shall accomplish great things.
Bu sefer bunu başaracağım, Nat, başaracağım!
This time, I'm gonna do it!
Küçük bir kısmı için uğraşacağım ve başaracağım, eğer Tanrı izin verirse.
I will try and accomplish a little if He lets me.
Tabii ki başaracağım.
Sure I will.
Başaracağımdan emin...
I'm not sure I could live up to the...
Muhtemelen yapmaya çalışırken açlıktan ölürüm ama en sonunda başaracağım, söz.
Probably starve doing it, but I'll master it in the end, I promise.
- Demek başaracağımızı düşünüyorsun.
Then you think we can do it?
- Başaracağım. Sonra da donanmadaki tüm gemilerle Nemo'nun peşine düşeceğim.
I'll make it, all right, and I'll have every gunboat in the Navy hunting'ol'Nemo.
Başaracağım.
I'll make it.
Evet, başaracağım.
Yeah, sure, I'll make it.
Bunu başaracağımız hiç aklıma gelmezdi.
I never would have thought we could have done it.
- Başaracağımıza hiç inanmadın, değil mi.
- You never believed we would make it.
- Çünkü başaracağımı sanmıyordu.
- Because he knew I'd never make it.
Bu bölümdeki bir sürü kişi başaracağımıza inanmıyor.
A lot of people in this division don't believe we can make it.
Başaracağım, general.
I shan't fail, general.
Bir gün başaracağım.
Someday I will.
Ya başaracağım, ya da öleceğim!
I'll succeed or die.
Ama bir gün başaracağım.
But I'm going places one of these days.
Bunu başaracağım. Evet, hanımefendi.
I'm gonna accomplish that.
Başaracağım!
I'll manage!
Başaracağımızı ümit etmeye başladım.
I'm beginning to hope we're gonna make it.
Fakat bir gün bunu başaracağım.
But someday I'm going to make them all feel that way.
Oh, ben bunu başaracağım Bay Loomis, fakat kendi yöntemimle.
Oh, I'll make it, Mr. Loomis, but it'll be my way.
Ben dindar biriyim, Kaptan. Tanrı'nın izniyle başaracağımıza inanıyorum.
I am a religious man, Captain, I believe God will get us through.
Başaracağım, söz veriyorum.
I'll succeed, I promise you.
Başaracağımı biliyordum.
I knew I would succeed.
Galiba kafasını karıştırmayı başaracağım.
I think I'm getting to him.
Bay Edouard, belki bir şeyler öğrenmeyi başaracağım.
" Mr. Edouard, perhaps I could learn.
Başaracağım.
I'll do it.
Başaracağım.
I'll have success.
Başaracağım.
I know I can, okay?
Gerçek şu ki, başaracağımızı sanmıyordum.
The truth is, I didn't think we could do it.
Eddie, başaracağına her zaman inandım.
Oh, Eddie, I always knew you'd make good.
Evet, başaracağım.
Yes, I sure will.
Bunu başaracağız da. Anladın mı?
And we shall, do you understand that?
- Başaracağından eminim.
- I'm sure he will.
Boks takımı kazanırsa bunu başaracağına inanmış.
He's got an idea he'll make it if he gets a winning team.
Kendi başımıza başaracağız, yavaşça.
We'll make it by ourselves, slowly.
Başaracağız komutanım.
We gonna make it sir.
Her zamanki gibi bunu da başaracağınıza eminim.
I'm sure you'll come through as you always do.
Ve Tanrı'nın yardımıyla başaracağız.
And with God's help we'll succeed.
Sadece... sadece buraya gömüp, kaçarak başaracağını mı zannettin?
Just... Just what did you hope to accomplish by running off and burying this?
Dost olduğumuz ya da Andre'nin yapamadığını başaracağın için değil..... seni bu cihazın ölümcül sonuçlarından korumak için.
Not because I'm won over, or have any hope that you will succeed where André failed, but to protect you, if I can, from the deadly consequences of building this device.
Başaracağına eminim.
I'm sure he'll succeed.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]