Bir anlaşmamız vardı traduction Anglais
564 traduction parallèle
Ama bir anlaşmamız vardı.
But we had an agreement.
Bir anlaşmamız vardı.
We had an agreement.
Sadece bizim bir anlaşmamız vardı ve sen de fazlasıyla içmişsin...
Just we had an agreement. And you've been drinking a lot too...
Hadi ama! Bizim bir anlaşmamız vardı.
Who do you think you're dealing with?
Bir anlaşmamız vardı.
We had a treaty.
şimdi, bir anlaşmamız vardı hatırladın mı?
Now, we had a deal remember?
İyi ya da kötü, bir anlaşmamız vardı.
Right or wrong, we had a deal.
Bir anlaşmamız vardı.
We made a deal.
Bir anlaşmamız vardı.
We had an arrangement.
Bir anlaşmamız vardı.
We had a deal.
- Bir anlaşmamız vardı.
- We didn't heve any deal!
Bir anlaşmamız vardı.
You and me had a deal.
Bak, nasıl lanet bir büyünün içinde olduğunu bilmiyorum, aslına bakarsan umrumda da değil. Ama bir anlaşmamız vardı, adamım.
Look, I don't know what kind of crazy, voodoo shit you're into... and I don't really care, but we had a deal, man.
Teyzenizle bir anlaşmamız vardı.
Your Aunt Belle and I, we had an arrangement.
Bir anlaşmamız vardı hatırladın mı bileziğimi alıncaya kadardı!
We had a deal, remember? Just till I got my bracelet back.
Bir anlaşmamız vardı bizim.
We had a deal once :
Bir anlaşmamız vardı, dostum.
We had a deal. What's up?
Saçmalık bu.Bir anlaşmamız vardı.
That s bullshit. We had a deal.
- Bir anlaşmamız vardı.
We had a deal.
Bir anlaşmamız vardı, ufaklık.
We had a deal, kid.
Bir anlaşmamız vardı.
We had an understanding.
Bir anlaşmamız vardı, değil mi?
We had a deal, right?
Bir anlaşmamız vardı!
We had an agreement!
Lanet olası bir anlaşmamız vardı!
We had a goddamn motherfucking deal!
Bir anlaşmamız vardı, Bay Beverly.
Would you shut up? We had a deal, Mr. Beverly.
- Bir anlaşmamız vardı.
- We had an agreement.
- Crane, bir anlaşmamız vardı.
- Crane, we had a deal.
Arlen, lütfen, bir anlaşmamız vardı.
Arlen, please, we had a deal.
Bir anlaşmamız vardı, hatırladın mı?
We had a deal, remember?
Quinn, bir anlaşmamız vardı!
Quinn, we had a deal!
- Bir anlaşmamız vardı.
We made a deal.
Bir anlaşmamız vardı unuttun mu?
We had a deal, remember?
Marge, seninle bir anlaşmamız vardı.
Marge, we had a deal.
Bakın bir anlaşmamız vardı.
Look, we had an agreement.
Bir anlaşmamız vardı.
We had a pact.
Sözlü bir anlaşmamız vardı.
We had a verbal contract.
Sanıyordum ki bir anlaşmamız vardı...
I thought we had agreed that you would try to make...
Bir anlaşmamız vardı!
We had a deal!
Seninle bir anlaşmamız vardı
I'm just doing business with you.
Bir anlaşmamız vardı.
- We had a deal.
Bir anlaşmamız vardı, Newman.
We had a deal, Newman.
Böyle kahrolası bir anlaşmamız vardı.
We had made a fucking pact.
- Bir anlaşmamız vardı.
- We had a deal. - Thought about it.
Seni orospu çocuğu, bir anlaşmamız vardı.
You son of a bitch, we have a deal.
Ve demiş ki, "Bir anlaşmamız vardı."
The mouse says, "Hey, we had an agreement."
- Sanırım bir anlaşmamız vardı.
- l thought we had a deal.
Bir anlaşmamız vardı!
We have a pact!
- Bir anlaşmamız vardı.
- We had a bargain.
Bir iş anlaşmamız vardı.
We've got a business deal together.
Bir anlaşmamız vardı.
We had an agreement
Tamam. Ve bir de anlaşmamız vardı biliyorsun.
And we had a pact, you know.
bir anlaşmamız var 19
anlaşmamız vardı 26
vardı 193
vardır 53
vardık 38
bir ay sonra 33
bir anda 56
bir adam var 42
bir avukat 38
bir alman 26
anlaşmamız vardı 26
vardı 193
vardır 53
vardık 38
bir ay sonra 33
bir anda 56
bir adam var 42
bir avukat 38
bir alman 26
bir ara 40
bir ay 77
bir an 49
bir at 67
bir arkadaşım var 42
bir adam 202
bir aptal 17
bir ay önce 34
bir araba 43
bir an önce 40
bir ay 77
bir an 49
bir at 67
bir arkadaşım var 42
bir adam 202
bir aptal 17
bir ay önce 34
bir araba 43
bir an önce 40