Bir yere ayrılmayın traduction Anglais
193 traduction parallèle
Şimdi atları bağlayacağım. Siz içeri geçin bir yere ayrılmayın.
I'll put the horse away, so go inside and stay put.
Bir yere ayrılmayın.
Don't go anywhere.
Hemen geliyorum. Bir yere ayrılmayın.
I'll be right with you.
Çocuklar, bir yere ayrılmayın.
Say, you boys stick around.
Sakın bir yere ayrılmayın.
Why, bless my soul, you stay right here.
Siz, bir yere ayrılmayın.
And you, don't leave.
Bir yere ayrılmayın çocuklar.
Stick around boys.
Şimdi bakın. hızla aşağı inip kendimi onlara göstereceğim.. .. sonra izimi kaybettirip, buraya döneceğim. Bir yere ayrılmayın.
Now, look, I'm gonna do a fast turn outside... you know, just show my bushy tai l... and then lose them and double back here.
Diğer haberler için sakın bir yere ayrılmayın.
Standby for further bulletins.
Şimdi haberler. Bugün Acre'deki hapishane isyanında rol aldıkları gerekçesiyle Husifa'nın Druse köyünden 22 kişi tutuklandı. Gelişmeler için bir yere ayrılmayın.
A bulletin. 22 residents of the Druze village of Isfiya... have been arrested for alleged complicity in today's prison revolt at Acre.
Bir yere ayrılmayın, hemen geliyorum.
Follow me, you'll wait together with the other presenters.
Siz bir yere ayrılmayın.
You stay here.
Bir yere ayrılmayın.
Music!
— Bir yere ayrılmayın...
- Don't move...
İşte şimdi bir çete olduk. Sakın bir yere ayrılmayın.
DON'T GO AWAY.
Pekala İyi Arkadaş'lar, bugünlük İyi Arkadaş Şov'umuz bu kadar... ama bir yere ayrılmayın... çünkü size çok önemli bir İyi Arkadaş... mesajımız var.
All right, good guys, that's our Good Guys show for today, but don't go away, because we've got a very important Good Guy message just for you.
- Bir yere ayrılmayın.
- Well, stay on it.
"Fakat bir yere ayrılmayın arkadaşlar."
- [crowd booing] But don't go away, folks.
Tamam, çocuklar, bir yere ayrılmayın.
Okay, kids, don't you go anywhere.
İyi, Tanrı aşkına, kamptan bir yere ayrılmayın..
Well, for God's sakes then, stay in camp.
Bir yere ayrılmayın.
Don't go away.
Bir yere ayrılmayın, akşam işe çıkacağız ha.
You guys stay put. We'll be on a job tonight.
Bir yere ayrılmayın, hemen dönüyoruz.
Don't go away, we'll be right back.
Bir yere ayrılmayın, hemen geliyoruz.
Don't go away, we'll be right back.
- Bir yere ayrılmayın, az sonra geliyoruz.
Don't go away. We'll be right back.
Özel haber için bir yere ayrılmayın.
Stay tuned for a special report.
Evet, hiç bir yere ayrılmayın, Wall Street'in size söylemeyeceği 12 tasarruf sırını anlatacağım.
Well, stick around,'cause I'm gonna tell you... the 1 2 savings secrets Wall Street won't tell you.
Bir yere ayrılmayın birazdan "Cinsel soğukluk : Lanet veya Nimet?"'in yazarı Dr. Evelyn Lou ile geri döneceğiz.
Don't go away, we'll be back in a moment with Dr. Evelyn Lou, author of " Frigidity :
Bir yere ayrılmayın.
Don't move from here.
Sağ olun. Bir yere ayrılmayın.
Don't go anywhere.
Ben dönene kadar hiç bir yere ayrılmayın.
You'll be safe here. Don't go anywhere until my return.
Bir yere ayrılmayın.
MEL : Don't go anywhere.
Bir yere ayrılmayın.
Stay tuned to Global News.
Bu atışma eşsiz olacak, o yüzden bir yere ayrılmayın.
This shit will be off the hook, so stick around.
Bir yere ayrılmayın. Oğlunuzun durumunu anlatmaya geleceğim.
- I'll be back to tell you about your son.
Dahası için bir yere ayrılmayın.
Stay tuned for more
Sakın bir yere ayrılmayın.
Don't go anywhere - Russell crowe will be right back
Bir yere ayrılmayın.
Do not leave.
bir yere ayrılmayın çocuklar, "noel baba olmadan bir yıl" az sonra dönecek dostum, Heat Miser saçmalık.
Don't go away kids, A Year Without A Santa Claus will be right back. Man, Heat Miser is badass.
- Bir yere ayrılmayın.
- Don't go anywhere.
Bir yere ayrılmayın. "Kippie Kann Live" ve "Küçük Kara Kitap" bu sözlerin ardından geri dönecek.
Kippie Kann Live and "Little Black Book" will be back after these words.
Bir yere ayrılmayın.
Don't go anywhere, folks.
Bir yere ayrılmayın.
So don't go anywhere, folks.
Bir yere ayrılmayın.
Stay right there
Bir yere ayrılmayın olur mu?
Stick around, all right?
Sakın bir yere ayrılmayın.
But don't go anywhere.
Bir yere ayrılmayın.
Stick around.
Siz de bir yere ayrılmayın.
And don't you go away.
Ama bir yere ayrılmayın.
But don't go away yet.
Şimdi kısa bir ara veriyoruz ama geri döneceğiz bi yere ayrılmayın
We'll take a short break here, but we'll be back, so stay in the groove.
Bir yere ayrılmayın, hemen geliyoruz.
Don't go away we'll be right back.
bir yere gitme 51
bir yere gitmiyorum 43
bir yere gidemezsin 16
bir yere mi gidiyorsun 103
bir yere gitmiyoruz 22
bir yere ayrılma 38
bir yere kaybolma 21
bir yere gitmiyorsun 28
bir yere mi gidiyorsunuz 17
ayrılmayın 60
bir yere gitmiyorum 43
bir yere gidemezsin 16
bir yere mi gidiyorsun 103
bir yere gitmiyoruz 22
bir yere ayrılma 38
bir yere kaybolma 21
bir yere gitmiyorsun 28
bir yere mi gidiyorsunuz 17
ayrılmayın 60
bir yazar 32
bir yerde 60
bir yerlerde 73
bir yıl sonra 30
bir yolunu buluruz 32
bir yudum 17
bir yıl önce 51
bir yolu var 41
bir yıldız 18
bir yahudi 27
bir yerde 60
bir yerlerde 73
bir yıl sonra 30
bir yolunu buluruz 32
bir yudum 17
bir yıl önce 51
bir yolu var 41
bir yıldız 18
bir yahudi 27