Deli gibi traduction Anglais
4,652 traduction parallèle
Harika Alaine. Birkaç gün deli gibi bingo diye bağırırsın artık!
Cool Alaine another few days and someone cuckoo will say loud bingo!
Scooby ve ben ana müsabakada deli gibi eğlenebilmek için enerjimizi yüksek tutmalıyız.
Scooby and I need to keep our energy up so we can cheer like crazy at the main event.
Sana deli gibi bir rota vereceğim.
I'll have you driving like a bat out of hell.
Egzama gibi bir şey olduğumu düşünüyorum ama... Aslına bakarsan her tarafımda kızarıklık var. Deli gibi kaşınıyorlar.
Uh, you know, I thinks it's an eczema breakout or something but it's actually kind of all over, it's itching like hell.
Kalbim deli gibi çarpıyor.
My heart's beating all fast.
Dostum, deli gibi korkmuş vaziyetteyim.
Dude, I'm just freaking out.
Yürümek deli gibi acıtıyor.
Walking hurts like hell.
Yani ne, deli gibi mutlu musun?
So, what, are you, just, like, crazy happy?
Bana deli gibi kızgındın.
You were so annoyed with me.
Bebeğim, seni deli gibi seviyorum.
Baby, I love you so much.
Karanlıkta deli gibi görünüyor.
It looks crazy in the dark.
- Önce davranmıştır. O deli gibi kıskanç zebani kılıklı bir Fransız fahişesi.
She's this crazy, jealous French bitch from hell.
32 yaşında. Ve ona deli gibi aşık oldum tamam mı?
He's a 32-year-old guy, and I'm madly in love with him, okay?
Bana eve gitmem gerektiğini söylediğinde deli gibi ağlamaya başlamıştım ve kendimi onun banyosuna kilitlemiştim.
When he told me to go home, I started crying hysterically and locked myself in his bathroom.
Hiçbir şey anlamadığı zamanlarda kendini deli gibi kaşır.
When he doesn't understand something, he scratches himself furiously.
Hız trenine biner, deli gibi çığlık atardık.
Riding a roller coaster, screaming our heads off.
Hayır, deli gibi çığlık atacağız.
No, no, no. Scream your head off.
- Deli gibi davranıyor ama.
She did a very crazy thing.
Hayır, deli gibi görünürsün.
No, you'd look like an insane person.
Onu deli gibi özlüyorum.
I miss him tremendously.
Gecenin büyük bir kısmında, deli gibi uğraştık.
We worked like hell on them through most of the night.
Gecenin büyük bir kısmında, deli gibi uğraştık.
We worked like hell on them... through most of the night.
"Amerikan tiyatrosunun damarları için deli gibi arzulanan kandı bu."
"The blood that has been sorely missing " from the veins of American theater... "
Pervaneler bile deli gibi döner.
Even the fan will spin like crazy.
Zach, deli gibi davranıyorsun.
Zach! You're acting manic.
Her şeyi elde ettin ama deli gibi içiyorsun.
You have it all and you're a lush.
Sabaha kadar deli gibi içip, gün ağarınca da kafalarına sıktılar.
So they got drunk as lords and they shot themselves at sunup.
Deli gibi çalıştı, o kadar.
He works like crazy, that's all.
Şu an kendimi deli gibi hissediyorum ama orada büyülü bir şey olduğunu söylemeliyim. - Bak...
I know I sound like a crazy person right now, but I have to say it was kind of magical.
Deli gibi yaşlı olduğumdan dolayı mı?
'Cause I sure as hell am too old for you.
Beni deli gibi sikmeni istiyorum.
I want you to fuck me so bad.
Ama deli gibi iş arıyordum ve emin ol ortada iş falan yok.
But I have been looking everywhere for work... and I'm telling you there's nothing out there.
Kadın deli gibi bağırıyor.
She's a screamer, that one.
Deli gibi koşup arkama bakmamayı istememi sağladın.
♪ You make me want to run like hell and never look back ♪
Deli gibi koşup arkama bakmamayı istememi sağladın.
♪ You make me wanna run like hell and never look back ♪
Eğer bir bankayı soyacaksan, Frankie içeri girersin, para çekmecesini boşalttıktan sonra deli gibi kaçarsın!
If you're gonna rob a bank, Frankie... you fucking go in, you empty the tills, then you run out, you fucking drive like fuck.
Biliyorum siz ikiniz birbirinizi deli gibi seviyorsunuz.
No, I know you two are crazy about each other.
Ama sonra deli gibi risklere girdiğin için yaptım!
But then it was because you were taking all these crazy chances!
Beş yıl boyunca sana deli gibi aşıktım.
I was madly in love with you for five years.
Leonid deli gibi çalışıyor.
Leonid works like a man possessed.
Deli gibi görünmesine rağmen doğruyu söylüyor.
He looks like a fiend, but speaks the truth.
Deli gibi kaç diye üçe kadar sayacağım.
I'll count to 3, so run like hell.
Aslında kadınlara uygulanan bir kavram komik bir kavram 19. yüzyılda. Demek istediğim deli gibi güçlüysen
Yes, a weird concept.
Arkada dilediğin gibi deli dolu ve dağınık olabilirsin.
Back there, you can be as crazy and messy as you want.
Madem beni onlara kafayı yemiş gibi göstereceksin o zaman adam akıllı deli işi olsun.
You wanna make'em think I'm crazy, let's get fucking crazy.
Ailesi ölmüş deli kız gibi?
The crazy girl, with the... the dead parents?
Bu şehirde her zaman olduğu gibi deli bir trafik vardı.
There was crazy traffic, as per usual in this town.
Şu, Peanuts'taki şapşal Lionel gibi kutu taşıyan çatlak bir karı ve o da ölülerle takılıyor, deli olan ben miyim?
That's a crazy woman carrying'around a box... like fuckin'Lionel on the Peanuts... and he's hangin'out with dead niggas and I'm crazy?
Burada olmadığını biliyorum, çünkü dolap boş, ve dergiler deli birinin yapacağı gibi sırayla dizilmemiş.
I know he's not here, because the fridge is bare, and the magazines aren't in their crazy-person fan display.
Umarım deli gibi acı çekiyorsundur.
I hope it hurts like hell.
Onu da bu deli generalleri takip ettiğin gibi mi ediyorsun?
And you follow him, just like you follow these mad generals?
gibi 298
gibi mi 48
gibi görünüyor 21
gibi şeyler 18
gibi bir şey 16
deli misiniz siz 19
deli misiniz 39
deli misin 310
deli mi 72
deli misin sen 219
gibi mi 48
gibi görünüyor 21
gibi şeyler 18
gibi bir şey 16
deli misiniz siz 19
deli misiniz 39
deli misin 310
deli mi 72
deli misin sen 219