Harika oldu traduction Anglais
1,454 traduction parallèle
Gerçi kızım için harika oldu.
It's been great for my daughter.
Taraça harika oldu. Çok iyi iş.
GREAT JOB ON THAT GAZEBO BY THE WAY, THAT WAS WONDERFUL WORK.
Bu harika oldu.
Well, that's great.
Benim için harika oldu çünkü bu hafta okuldan uzaklaştırılmış ve.. .. bugün bakıcı parasından kurtulmuş oldum.
Which is great because he got suspended this week and now I don't have to pay for a sitter.
İşte bu harika oldu.
That would be fucking perfect.
Harika oldu.
It's great.
Dürüst olmam gerekiyor, bence Kelly senin için harika oldu.
I GOTTA BE HONEST WITH YOU, HONEY. I THINK KELLY HAS BEEN GREAT FOR YOU.
Harika oldu.
Perfect.
- Harika oldu.
Sounds great.
Bu harika oldu.
THIS IS GREAT.
Bunu birkaç kere denedik, bence harika oldu.
So we tried it a few times, I thought he was great
Harika oldu.
That's great.
Buluşmak harika oldu ama gitmeliyim.
This has been great, but I gotta run.
Bu harika oldu.
It's been great.
Harika oldu, değil mi?
It's cool, isn't it?
Bu harika oldu..
So... This is nice- -
- Evet canımız çıktı ama harika oldu. - Buraya ne gelecek?
Thanks, yeah, we worked our butts off, but it came out really nice.
Harika oldu.
It's... Great.
Bu harika oldu. Harika zaman geçirdim.
Well, th-this has been great, just a great... time.
O konuda herşey harika oldu, çok teşekkür ederim.
Things are great in that department, thank you very much.
Sadece, bu son birkaç gün harika oldu, ama annen bir müşterim, veya bir müşterimdi.
It's just, these last few days have been great, but your mom is a client, or she was a client.
Harika oldu.
It's fantastic.
Bu akşam harika bir program izleyeceksiniz, bu yüzden bekletmeden, sizlere Amerika'nın... politik pitbullu Bay Tom Dobbs'u takdim ediyorum! İki eylülde çok garip bir şey oldu.
We have a great show for you tonight, so without any further ado... ( man ) On September 2nd something very, very unusual happens.
Geri dönmen harika oldu.
It's great to have you back.
Üzerinde harika etkileri oldu.
It's really done wonders for you.
Tamam, harika gruplarımız var ve Sunkist'de konserin sponsoru oldu.
Okay, yes. I mean, we do have great bands, and Sunkist is been awesome by underwriting the whole event but I just...
Yani benim için harika oldu.
People started talking and Perry ended up totally emasculated.
Bak Cartman, sana ne oldu bilmiyorum ama bence harika olmuş.
Look, Cartman, I don't know what's gotten into you, but... I think it's pretty amazing.
Harika bir pratik oldu, Lois.
Great practice, Lois.
-... harika bir şey oldu. - Daha iki gün önce seviştik.
It was only two days ago that we made love.
Harika bir takım çalışması oldu, çocuklar.
Great teamwork, boys.
Kamyonet fikri harika oldu.
The truck is a great idea.
Oldu mu? Şimdi harika!
It's fantastic now!
Sadece 2 pişmanlık dışında harika bir hayatım oldu.
I've had a wonderful life with only 2 regrets.
Çünkü geçtiğimiz hafta, harika bir maç çıkardın, oldu mu?
'Cause you had a hell of a game this past week. All right?
Harika bir gece oldu.
It's been a wonderful night.
"En azında üç tane harika çocuğum oldu" diyeceğimi biliyorum.
I know I will be able to say, "At least I had three great kids."
Harika ağaçlarımız oldu.
We had amazing trees.
Yani, Mike ve Susan harika insanlar ama orası biraz kalabalık oldu.
Mike and Susan are great, but it's gettin'a little crowded over there.
Harika. Hayatımın en erkeksi anı kız kardeşime feda oldu.
Great.Butchest moment of my life wasted on my sister.
Yani senin bunu düşünecek, gazeteleri araştıracak zamanın oldu. Bu çok tatlı ve harika.
I mean, you've had time to think about this and research newspapers and it's so sweet and wonderful, I just...
Buraya gelmen harika oldu.
It's wonderful that you could come.
Harika haftasonunuza ne oldu?
Hey, what happened to your big weekend?
Son günlerde harika biri oldu.
He's been really great lately.
Gerçekten iyi oldu bu Harika
I feel like I've been hit by a fucking truck.
Oldu bir kere ve harika olacak.
It's done, and it's gonna be so wonderful.
Biliyorsun, ikimiz de ebeveyn olmak istemedik, bunu daha az harika yaptığından değil, ama yine de... birden oldu.
You know, neither of us asked to be parents, not that it makes it any less wonderful, but still... It just kind of happened.
Harika, bu konuşmayı yapmamız çok iyi oldu.
Great, well, I'm-I'm-I'm glad we had this little talk.
İyi haberim ise, harika fotoğrafların oldu. Portföyünü yeniden başlatmak için.
The good news is you have two wonderful sets of pictures to start your book again.
- Bu harika, çünkü... az önce yeni bir tane daha oldu.
- Great, because we just caught another one.
Çifte Girdap'ı onun çekeceğini duyurduğumuzda burun kıvıranlar oldu ama o harika bir film çekti.
We raised some eyebrows when we announced he was doing Double Vortex, but he's done a spectacular job.
öldürdün 19
öldürecek 16
öldüreceğim 51
olduğunu biliyorum 33
öldürürüm 37
oldu bil 39
öldüğünde 37
öldürür 25
öldürmek 62
öldürülmüş 50
öldürecek 16
öldüreceğim 51
olduğunu biliyorum 33
öldürürüm 37
oldu bil 39
öldüğünde 37
öldürür 25
öldürmek 62
öldürülmüş 50
öldük 27
oldu o zaman 19
öldürecekler 16
olduğun yerde kal 516
öldürdüm 50
öldürüldü 143
öldün mü 25
oldu bitti 17
öldür beni 219
oldu bile 25
oldu o zaman 19
öldürecekler 16
olduğun yerde kal 516
öldürdüm 50
öldürüldü 143
öldün mü 25
oldu bitti 17
öldür beni 219
oldu bile 25