Ne düşündüğün umurumda değil traduction Anglais
190 traduction parallèle
- Bazen düşünüyorum da... - Ne düşündüğün umurumda değil.
- I don't care what you think.
Hakkımda ne düşündüğün umurumda değil.
What you think of me, I don't care that.
Ne düşündüğün umurumda değil.
I don't care what you think.
Ne düşündüğün umurumda değil!
I don't care what you think!
Benim için ne düşündüğün umurumda değil.
I don't care what you think of me.
Zekam hakkında ne düşündüğün umurumda değil.
Your opinion of my IQ doesn't interest me in the least.
Ne düşündüğün umurumda değil.
I don't care what you thought.
Öyle, ne düşündüğün umurumda değil.
Yes, and I don't care about what you think.
Hakkımda ne düşündüğün umurumda değil.
I couldn't care less what you think of me.
- Ne düşündüğün umurumda değil.
- I do not care what you think.
Ne düşündüğün umurumda değil, ama beni arkadan vurma!
I don't care what you think, but don't drag me down!
Senin ne düşündüğün umurumda değil.
I don't care what you think.
Teşekkürler ama şu an ne düşündüğün umurumda değil. Bugün o İngiliz, harika bir şef, birinci sınıf bir şarap ve düzgün çalışan elektrik sistemi olan bir araba tanıtacak.
Thank you, but the moment I give a fig about what you think is the day that England produces a great chef, a world-class bottle of wine, and a car that has a decent electrical system.
Onu seviyorum, ve ne düşündüğün umurumda değil.
I love him, and I don't care what you think.
Federasyon, Maquis yada başkaları için ne düşündüğün umurumda değil.
I don't give a damn what you think of the Federation, the Maquis, or anything else.
Ne düşündüğün umurumda değil!
I do not give a damn what you think!
Ne düşündüğün umurumda değil.
Whatever you may think.
İlişkimizin ne aşamada olduğu, ya da senin bu konuda ne düşündüğün umurumda değil. Güzel. Biriyle öpüşme aşamasına geldin.
We were past the stage of you kissing someone else.
Ne düşündüğün umurumda değil.
I don't give a tinker's damn about your opinion.
Ne düşündüğün umurumda değil.
I don't care what you think. Come on.
Ne düşündüğün umurumda değil, seni kendini beğenmiş bok herif.
I don't give a fuck what you think, you arrogant piece of shit.
Ne düşündüğün umurumda değil.
I'II just file that under "couIdn't possibly matter less."
Ne düşündüğün umurumda değil, çünkü o senin tarzın değil.
I don't care what you think, because it ain't your rep.
- Senin ne düşündüğün de benim umurumda değil.
- I don't care what you think.
Benim hakkımda ne düşündüğün de umurumda değil.
I don't care what you think of me.
Yüzbaşı Cooney için ne düşündüğün umurumda bile değil.
I don't care what your opinion of Captain Cooney is or anybody else.
- Ne düşündüğün umurumda bile değil.
- I don't give a damn what you think.
Doğrusu, ne düşündüğün zerre kadar umurumda değil.
The truth is, I don't give a tinker's gob what you think.
Ne düşündüğün umurumda değil.
Think what you Iike.
Sana daha önce söyledim, ne düşündüğün gerçekten umurumda değil.
I told you before, I really don't care what you think.
- Ne düşündüğün umurumda bile değil.
I don't care what you think.
- Senin onun hakkında ne düşündüğün umurumda bile değil. Sadece gitmesini istiyorum...
I don't give a damn how harmless you think he is, I just want him to go...
Senin ne düşündüğün de umurumda değil.
And I don't care what you think.
Ne düşündüğün umurumda bile değil, ben suçsuzum.
I don't care what you think, I'm innocent.
Ve Ne düşündüğün de umurumda değil.
And I don't give a damn what you think.
Ne düşündüğün umurumda bile değil.
I don't care what you think.
Ne düşündüğün de umurumda değil.
And I don't care what you think.
Ne düşündüğün umurumda değil.
Well, I don't care what you think, it's not for you, it's for Frederick.
Hakkımda ne düşündüğün umurumda bile değil.
I don't give a rat's ass what you think about me.
- Ne düşündüğün umurumda bile değil.
You know what, Tom?
Ne düşündüğün umurumda değil, tamam mı?
I don't care what you think, all right?
Ne kadar çok çalıştığını düşündüğün umurumda değil çünkü ben de o kadar çok çalışıyorum!
I don't care how hard you think you work'cause I work just as hard!
Ne düşündüğün umurumda değil.
- I don't care what you think!
Ne düşündüğün umurumda bile değil.
I don't give a shit what you think.
Ne düşündüğün hiçde umurumda değil, Rip.
I ain't particularly interested in your opinion, Rip.
Artık, ne düşündüğün hiç umurumda değil.
I don't care what you think anymore
Şuan ne düşündüğün gerçekten umurumda değil... çünkü biliyorum ki çantayı ben almadım!
I really don't care what you think right now, because I know I didn't take it!
Komuta bende ve ne düşündüğün umurumda bile değil.
I'm in charge, and I don't care about your opinion.
Senin ne düşündüğün umurumda bile değil.
I don't even care what you think.
Biliyor musun Jack, ne düşündüğün artık umurumda değil
You know, Jack, I have enough of your bullshit.
Ne düsündügün umurumda degil.
I don't care what you think.
ne düşündüğünü biliyorum 146
ne düşündüğünüzü biliyorum 44
umurumda değil 1240
ne düşünüyorsun 2039
ne düsünüyorsun 18
ne düşünüyorsunuz 319
ne durumdayız 39
ne durumda 48
ne duruyorsun 61
ne durumdasın 24
ne düşündüğünüzü biliyorum 44
umurumda değil 1240
ne düşünüyorsun 2039
ne düsünüyorsun 18
ne düşünüyorsunuz 319
ne durumdayız 39
ne durumda 48
ne duruyorsun 61
ne durumdasın 24