English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ S ] / Sonra ne yapacağız

Sonra ne yapacağız traduction Anglais

421 traduction parallèle
- Öğle yemeğinden sonra ne yapacağız?
- What'll we do after lunch?
Yarından sonra ne yapacağız?
What about after tomorrow?
Bundan sonra ne yapacağız, Komiserim?
What's our next move, lieutenant?
- Sonra ne yapacağız onu?
- Then what do we do with him?
- Sonra ne yapacağız başçavuşum?
- What do we do then, sarge?
Bundan sonra ne yapacağız biliyor musun?
Know what we'll do after this?
Aldıktan sonra ne yapacağız, biliyor musun?
You know what we do after we buy it?
- Yemekten sonra ne yapacağız biliyor musunuz?
- Know what we're gonna do after dinner?
Ee sonra ne yapacağız o durduğumuz yerde?
And do what all day?
Evet ama ondan sonra ne yapacağız?
Yes, but what do we do after that?
- Peki sonra ne yapacağız?
- And afterwards, what we gonna do with him? - He is insane.
Sonra ne yapacağız?
Then, what we go to make?
- Sonra ne yapacağız?
- Then what we gonna do?
Ondan sonra ne yapacağız?
What do we do then?
Eğer Balinalar Koyu'nu bulursak ve Godi bizi oraya kadar izlemezse ondan sonra ne yapacağız?
Well, if we find the Bay of Whales... and if it's true that the Godi won't follow us there... what do we do then?
Sonra ne yapacağız?
And then what?
Sonra ne yapacağız?
And then what do we do?
Şimdi bundan sonra ne yapacağız?
What are we gonna do without the Duck, now?
- Bundan sonra ne yapacağız?
- What are we gonna do?
Bu gece tarih yazdık, peki bundan sonra ne yapacağız?
Tonight was history, and what are we gonna do about it?
Sonra ne yapacağız?
Then what are we gonna do?
Sonra ne yapacağız? ...
But your next step...
Çünkü eline iyi para geçecek, ve Lizzie için, kira için, ya da Noel'den sonra ne yapacağız diye endişe etmeyeceğiz.
Because you'll get a good income out of it and we won't have to worry about Lizzie or the rent, or what we're gonna do after Christmas.
Sonra ne yapacağız?
Then what?
E, sonra ne yapacağız?
So now what are you doin'?
Sonra ne yapacağız?
What then?
Ama bunu yapsak bile... buradan kaçsak bile, sonra ne yapacağız?
- But even if we do.. even if we do escape, what then?
Sonra ne yapacağız?
What do we do after that?
Bu kız hakkında ne hissettiğinizi duyayım daha sonra ne yapacağımıza karar veririz.
Let me hear all about it and how you feel about the girl and then we'll decide what to do
Ona ne kadar kazandığınızı söylediğimde biraz endişelendi ama sonra size zam yapacağıma söz verdim ve o zaman biraz rahatladı.
When I told him what salary you made, he was a little worried but then I promised him you'd get a raise, and he felt better about it.
Sonra da bize ne yapacağımızı mı söyleyecekler?
And they'll tell us what to do next?
Ama sonra, diğerlerini ne yapacağız?
But then, what will we do about the others?
Biraz dinlenir sonra ne yapacağımıza bakarız.
We'll rest a while and then plan our next step.
Sonra ne yapacağınızı sorabilir miyim?
Just like that. May I ask what you're proposing to do then?
Şimdi sana öğleden sonra ne yapacağımızı söyleyeyim.
And now I'll tell you the plans for the rest of the afternoon.
Daleklerle ne yapacağımızı sonra düşünürüz.
Then we shall know how to deal with these Daleks.
Haydi bu tatsız yerden gidelim. Ve sonra ne yapacağımıza karar verelim.
Let's leave this unpleasant place and decide what to do next.
Sonra size parayla ne yapacağınızı söyleyeceğim.
Then I'll tell you what to do with the money.
Sonra ben, "Ne yapacağız?" dedim. Sen de, "Ne yapmayı istiyorsun?" dedin.
Then I say, "What we gonna do?" You say, "What you wanna do?"
- Ne yapacağımızı sonra görüşelim.
- Then let's see how do.
Ve bunun için ne yapacağımızı daha sonra konuşacağız.
You failed me. And what we'll do about that we'll discuss at a later time.
Burada kalırız ve sonra ne yapacağımıza karar veririz.
We could stay here and decide what we wanted to do.
Şimdi yapacağımız iş mal herif... önce rahipleri bulmak sonra da ne yapacağımıza karar vermek.
Now, what we got to do, dumbo... is reconnoiter the priests and find out.
Sanırım birbirimize her şeyi anlatmanın vakti geldi. Sonra ne yapacağımıza bakarız.
It's time we told each other everything, see where we go from there.
Ondan sonra, ne yapacağınız beni ilgilendirmez.
After that, I don't care what you do.
Baba, amca, görünüşe göre ikiniz de düğünün 3 gün sonra olduğunu unutmuşsunuz. Peki ne yapacağız?
Papa, Uncle, looks like you forgotten all about a wedding just 3 days away
Sonra ne yapacağımızı iyice beraber düşünelim.
Then we'll figure out what to do.
Ondan sonra, ne yapacağınızı... nereye gidip, kimi öldüreceğinizi bileceksiniz.
As for what you need to do, where to go, and whom to kill.
Sonra ne yapacağımızı da bildiğime iddiaya girerim.
And I bet I know what we can do later on.
Sonra ne yapacağız?
Infrared night vision scopes?
Sanırım çetenin bundan sonra ne yapacağını konuşmalıyız.
I think we need to talk about what the gang is gonna do next.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]