English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ Z ] / Zaman kaybı

Zaman kaybı traduction Anglais

2,012 traduction parallèle
Efendim, bana doğrudan bir emir verdiğinizi anlıyorum ve saygıyla bunun bir zaman kaybı olacağını söylüyorum.
Sir, I understand you gave me a direct order, and I respectfully suggest it would be a complete waste of time!
Bunun zaman kaybı olacağını söylemiştim.
Told you this would be a waste of time.
- Tam bir zaman kaybıydı.
- It was a waste of time.
- Tamamen zaman kaybı değildi.
- It wasn't a complete waste of time.
Boşuna zaman kaybı.
It's a waste of time.
Bana kalırsa, onu duruşmaya sokmak sadece zaman kaybı.
It's a waste of time putting him on trial if you ask me.
Tamamen zaman kaybı olmuş.
Well, that was a complete waste of time.
- Tam bir zaman kaybı.
It's a waste of time
Herhangi bir yerde olabilecek gizlenmiş bir düşmanı aramak... kesinlikle zaman kaybıdır.
Searching for a concealed enemy who could be anywhere... is a waste of time.
- Ne zaman kaybı ama.
- what a waste of time.
Bu uygulama anlamsız ve onur kırıcı bir zaman kaybı.
- this exercise is a pointless And insulting waste of time.
Çocukken bile bu ancak zaman kaybıydı.
Even as a kid, it was a waste of time.
İlaç bağımlıları ; zaman kaybı.
Drug seekers, waste of time.
Bu sadece zaman kaybı.
This is a waste of time.
Tam bir zaman kaybı, eğer sen...
GSR's a complete waste of time if you...
Bugünün güçlü şifrelemeleri ile kodlanmış iletişimi deşifre etmeye çalışmak zaman kaybıdır.
With today's powerful encryption... it's usually a waste of time trying to decipher coded communication.
"Gerçek aşklarda arkadaşlık abartılmış bir şeydir, temel şeylerdendir zaman kaybıdır, artı bir şeydir."
"Friendship in true love is : An overblown concept, a fundamental concept a waste of time, a bonus."
Bunun tamamen zaman kaybı olduğunu söyler misin? Yapacak çok işim var.
Could you relate that this is complete waste of time and I have work to do?
Bence zaman kaybıydı.
What are you talking about? Here.
# # Bu ne büyük bir zaman kaybı fikri geçti aklımdan... # #
* What a waste of time the thought crossed my mind *
Ayrıca 4 : 00 te somon teknesine yetişmeliyim, kaçırırsam bu gezi... tamamen zaman kaybı olacak.
In the meantime, i got a 4 : 00 salmon boat, and if i miss that, this trip... Is a complete waste.
Zaman kaybı.
What a waste.
Birkaç hafta önce ona piyano çalmamın tam bir zaman kaybı olduğunu söylemiştin.
Couple of weeks ago, you told me playing to her was a complete waste of time.
Herkes için büyük bir zaman kaybı bu.
We do not ata informed for prAsence another Tamoin. It is not Tamoin,
Çünkü bu tamamen zaman kaybıdır.
it's a waste of time.
- Zaman kaybı da ondan abi.
- because it's a waste of time, man.
Çünkü bu zaman kaybı.
Because that is a waste of time.
Aykırı olması istemek sadece zaman kaybı.
Wanting to be different is just a waste of time.
Sadece zaman kaybı.
Thats all you getting.
Hayır, dinle. Kang, zaman kaybı.
No, listen to me - - Kang is a waste of time.
Zaman kaybı.
It's a waste of time.
Bence zaman kaybı.
Waste of time.
Zaman kaybından başka bir şey değil.
I knew this was a waste of time.
- Hayır. Bence zaman kaybı ve...
I think it's kind of a waste of time and m- -
Kardeşim bu zaman kaybı.
Bro, this is a waste of time.
- Yolculuk zaman kaybı olur. Partiye gidiyorum.
- Then the trip would be a waste.
Tamamen bir zaman kaybı olacaktı.
That was a complete and utter waste of time.
- Ne zaman kaybı ama.
- Oh, what a waste of time.
Bazı insanların işimin havasından diyor. Ben ise zaman kaybı diyorum.
Some people call it a perk of my job.
Zaman kaybı olduğunu söylemiştin.
You said they were a waste of my time. - Yeah, yeah.
Bakın tüm bunlar zaman kaybı.
This whole thing is a waste of time.
Hayır, tam bir zaman kaybıydı.
No, it was a total waste of time.
Seni Rebecca'nın zaman kaybı olduğu konusunda uyarmıştım, değil mi? - Yapma ama Babalık.
I warned you about Rebecca being a waste of time, didn't I?
Çok değerli zamanımızın kaybı!
A waste of time that we can ill afford!
O zaman bu benim kaybım.
I head back to Hong Kong in the morning.
Bu zaman kaybı.
This is a waste of time.
O zaman kan kaybından ölmüştür.
- Then she bled out.
O gerçeten zaman kaybıydı.
He asked Margot if she wanted to come.
Bu benim için zaman kaybı.
So, no it is not a joke, your honor, it is not our client. Jake Garner died. Dr. Farrar is responsible.
Bu test zaman kaybı.
This test is a waste of time.
- Bu tamamen mesafe kaybını önlemek veya zaman kazanmak için kasten ileriye atılmış bir pastı.
That completely was a forward pass which they threw intentionally incomplete to avoid loss of yardage or to conserve time.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]