English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ B ] / Bana bakma

Bana bakma traduction Espagnol

2,913 traduction parallèle
Bana bakma, benimle konuşma, hiç bir şekilde beni tanıdığını belli etme.
No me mires, no me hables, no me reconozcas en ninguna forma.
- Bana bakma. - Jackie, özür dilerim.
Jackie, lo siento.
- Sakın bana bakma.
Venga. - No... no me mires.
Hatta Bay Roboto'dan başlama işareti alıncaya kadar bana bakma bile.
No me vuelvas a mirar a no ser que estés esperando una entrada de flauta de Mr. Roboto.
Hiç bana bakma.
Bueno, no me mires a mí.
Hey, bana bakma.
No me culpes a mí.
Bana bakma.
No me mires.
- Kurtlar sofrası resmen! - Bana bakma.
¡ Es muy peligroso!
Bana bakma, bu Goodwill'in kanunu.
No soy yo, esa es la ley de la Beneficencia.
Bana bakma, bu tarafa bile bakma.
Ni siquiera me mires, ni siquiera mires hacia aquí.
Bana bakma.
No me mires a mí.
Bana bakma öyle.
No me mires así.
- Anne? - Bana bakma, bana hiçbir şey anlatmadı.
No me mires, él no me ha contado nada.
Şu an bana bakma.
No me mires, ¿ sí?
Şu an bana bakma.
No me mires ahora mismo.
Sakın bana bakma!
No mira en mí!
Hey, bana bakma.
No me mires a mí.
Yarı yola kadar bana bakma.
No levantes la vista hasta llegar a la mitad.
Bana bakma.
¡ No me mires a mí!
Kavga ederken bana bakma! Yola bak!
¡ Mira la calle!
Hiç bana bakma.
A mí no me mires.
Öyle bakma bana.
No mires así.
Kusura bakma ama hayatım hâlen tamamen bana ait.
Disculpa, pero mi vida sigue siendo muy mía.
Lütfen bana öyle bakma.
Por favor, no me veas de esa manera.
- Bana hiç bakma, benimkiler erkek.
No me mires a mi, yo tengo chicos.
Acıyarak bakma bana.
No me pongas mirada de pena.
Bana öyle bakma.
No me mires así.
Kusura bakma.. bana çok ciddi geldi
Lo siento... No me estaba mirando bien...
Bana aval aval bakma, evlat!
¡ No me mires embobado, chico!
Öyle gözlerini dikip bakma bana.
No me mire.
Ona bakma sırası bana geldi.
Y es mi turno para cuidar de ella.
- Bana bakma.
- No me mires a mí.
Bana öyle bakma.
- No me hagas esa mirada.
Bakma bana.
No me mires.
Kusura bakma da bana yardım edebilir misin?
Lo siento, pero, ¿ puedes ayudarme?
O yüzden bana öyle bakma.
Así que no me mire así.
Pekala, bana yargılar gözlerle istediğin kadar bakabilirsin ama yaşamım kötü bir hal almıştı. Ben de eski bir arkadaşıma ulaştım ve bu bana iyi geldi. Bu beni berbat bir insan yaptıysa da kusuruma bakma.
Ok, puedes mirarme con todo el juicio que quieras, pero mi vida se estaba viniendo abajo, así que me acerqué a un viejo amigo, y me sentí bien, y lo siento si eso me hace una terrible persona.
Lütfen bana öyle bakma.
No me veas así, por favor.
- Bakma bana.
- No me mires.
Bakma bana öyle Senin kedi dışkısı yediğini bilirim.
No me juzgues. Te he visto comiendo caca de gato.
Bana böyle garip garip bakma.
No me mires con esos ojos extraños.
Aşağı bakma. Bana bak.
No mires para abajo.
Bana öyle zaferle bakma, çünkü tavuklu güvecine elimi sürmedim. Ve bunun için ödeme yapmayacağım, çünkü sipariş etmemiştim.
No ponga esa cara triunfante, porque aún no he probado el pollo pimentón, y yo no voy a pagar por ello, porque no lo ordene.
- Bana bakma!
- ¡ No me mires!
Bana öyle bakma, Tanrı aşkına.
Vamos. No me mires así, por favor.
Bana hiç bakma.
No me vengas.
Lütfen bana öyle bakma!
No- - Por favor no me mires así.
Bana deliymişim gibi bakma.
Me mira como si estuviera loco.
Bana öyle bakma, eski dostum.
No me mires así, vieja amiga.
Aşağıya bakma, sadece bana bak.
No mires abajo. Tú mírame a mí.
Bakma bana öyle. İşte şimdi anladılar.
Deja de mirarme, lo saben.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]