English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ B ] / Bana sorma

Bana sorma traduction Espagnol

823 traduction parallèle
Bana sorma. Tanıklık eden sendin.
¿ Por qué me preguntas?
Bana sorma Gabrielle.
No me pregunte, Gabrielle.
Bana sorma.
A mí no me preguntes.
- Bilmem! Bana sorma.
¡ No lo sé, no me preguntes!
Bana sorma Potts.
No me pregunte, Potts.
- Bana sorma.
No me preguntes.
Ayrıca bana sorma.
Y no me preguntes.
Bana sorma.
Y no me preguntes.
- Bana sorma.
- No me preguntes.
Bana sorma evlat.
A mi no me preguntes.
Bunu bana sorma.
No me hables de eso.
Bana sorma. Bilmiyorum
- A mí no me pregunte, no lo sé.
- Bana sorma.
No me preguntes a mí.
- Hiç bana sorma.
- No tengo ni idea.
Bana sorma, olur mu Lou?
No me lo pidas, ¿ vale, Lou?
Bana sorma!
¡ No me preguntes a mí!
- Bana sorma.
- No me preguntes a mi.
- Bana sorma, mühendise sor.
- Yo no, el ingeniero.
- Bana sorma!
- ¡ No me preguntes!
Bunu bana sorma, Aldo!
No me lo preguntes, Aldo. Eso no.
- Bana sorma, ona sor - Bu neydi
Pregúntale.
Lütfen, bana bunları sorma.
Por favor, no me preguntes nada.
Şimdi soru sorma bana.
Ahora no preguntes más.
Bana hiç zengin ya da nüfuzlu dostum olup olmadığını sorma küstahlığında bulundu.
¡ Qué atrevimiento! Preguntarme si tenía dinero o amigos influyentes.
- Bana sorma.
- A mí no me preguntes.
Bu gece bana başka soru sorma.
¡ No me estés haciendo preguntas el resto de la noche!
Bana sebebini sorma, ama her şey o perde kalktığı an başlıyor.
No sé por qué, pero pasa cada vez que sube el telón.
Sebebini bana sorma.
No me preguntes por qué.
Neden? - Lütfen bana bunu sorma, Jason.
No me preguntes, Jason.
Orada öylece durup bana sorular sorma.
No te quedes ahí haciéndome preguntas.
Cevap vermek istemediğimde soru sorma bana, yoksa tekrar giderim.
No me preguntes cuando no quiero responder o me iré otra vez.
Hayır, hiç soru sorma bana.
No, no hagas preguntas.
Lütfen bunu bana şimdi sorma Barney.
Por favor no me preguntes ahora, Barney.
- Bana hiçbir şey sorma.
- Qué sé yo.
Sakın bana ne olduğunu ya da neden öyle düşündüğümü sorma ama...
Algo malo. No me preguntes qué, ni por qué lo pienso, pero...
Hiçbir şey sorma bana!
¡ No me preguntes nada!
Seni ne kadar sevdiğimi biliyorsun, kuzucuğum, neden diye sorma bana.
Tu sabes que te amo, mi corderito, no me preguntes el por qué.
Yarın ne olacağını bana hiç sorma, Ya da ben sana sorayım. Geçen yıl senin canını mı sıkmıştı?
Y no me preguntes cuántos años cumplo, o haré yo lo mismo.
Geçmişim hakkında bana soru sorma.
No me preguntes sobre mi pasado.
Lütfen başka soru sorma, inan bana, o bulundu.
Por favor no me preguntes nada más, pero es cierto, créeme.
Tahmin edemeyeceğim kadar mühim bir mesele karşısındayız ama şimdilik bana bir şey sorma.
- Tenemos aquí un caso interesante
- Oğlum şimdilik bana bir şey sorma dedim ya?
- No me pregunte nada. - ¿ Ah, sí?
Lütfen nedenini sorma bana.
No me preguntes por qué.
Jo, soru sorma bana. Kes şunu!
Jo, no me hagas preguntas.
Ama bana sorma!
Pero no me pidas nada, ya que yo tampoco te pido nada.
Bana niye diye sorma
- Y no me pregunte por qué.
Bana bir samuray olup olmadığımı sorma cüretinde bulunmuştun.
Tuviste la desvergüenza de preguntarme si era samurái.
Nedenini sorma bana.
No me preguntes el porqué.
Artık bana soru sorma!
¡ No vuelvas a preguntármelo!
Yaşadığın sürece bana daha fazla bir şey sorma!
¡ No vuelvas a hacerlo mientras vivas!
Şimdi, lütfen bana başka soru sorma.
Por favor, no me haga preguntas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]