English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ B ] / Bana biraz zaman ver

Bana biraz zaman ver traduction Espagnol

412 traduction parallèle
Lütfen, müdahaleye başlamadan önce bana biraz zaman ver.
Por favor, dame un poco de ventaja antes de que inicies el ataque.
Bana biraz zaman ver.
Dame tiempo.
- Bana biraz zaman ver.
Déle tiempo.
- Bana biraz zaman ver.
- Sólo dame tiempo.
Bana biraz zaman ver Sarah.
Dame un poco de tiempo, Sarah.
Bunu çıkartmam için bana biraz zaman ver.
Tendré que ir a cambiarme, ¿ no cree?
Bana biraz zaman ver. Daha uykum gelmedi.
No tengo sueño.
Esperia, bana biraz zaman ver ve eve dön.
Esperia, ahórrame algo de tiempo y vámonos a casa.
Bana biraz zaman ver!
¡ Dame tiempo para vestirme!
Bana biraz zaman ver sonra gemiye dönelim.
Dadme un momento y luego volvamos a la nave.
Bana biraz zaman ver.
Bueno, deme tiempo.
Bana biraz zaman ver.
Necesito más tiempo.
Git, Kralı karşıla ve biraz oyala. Kızla ilgilenmek için bana biraz zaman ver.
Decidle al Rey lo que os plazca, pero dadme tiempo.
- Bana biraz zaman ver.
- Dame un momento.
Bana biraz zaman ver. Sana ren geyiğini kocaman boynuzlarıyla boyarım.
Si me das tiempo, te pintaré venados con cuernos grandes y hermosos.
Düşünmem için bana biraz zaman ver.
Déjame pensarlo.
Ben de senden hoşlanıyorum Petra. Hem de çok. Fakat bana biraz zaman ver!
Tú también me gustas, Petra, pero... tienes que darme tiempo.
Sadece bana biraz zaman ver, sonra seninleyim.
Dame unos minutos y enseguida estaré contigo.
Bana biraz zaman ver.
Hum... ya... necesito más tiempo...
Sadece bana biraz zaman ver.
Dame un poco de tiempo.
Kolay olmayacak. Bana biraz zaman ver.
No será fácil, pero dame tiempo.
Sadece bana biraz zaman ver.
Deja que piense una táctica. Tina.
Sadece bana biraz zaman ver.
Sólo te pido un poco más de tiempo.
Bana biraz zaman ver.
Dame un tiempo.
Bana biraz zaman ver de gidip, Lucky ile konuşayım. Sonra sana dönerim.
Así que hablaré con Lucky, y luego hablamos.
Bana biraz zaman ver.
Dame solo un minuto.
Bana biraz zaman ver, sonra mikforonu geri aç.
dame un trago de gin y prende el intercomunicador.
Öğreneceğim. Bana biraz zaman ver.
Voy a descubrirlo, pero tienes que darme tiempo.
Bana biraz zaman ver.
Solo dame un poco de tiempo.
- Bana biraz zaman ver, baba.
- Dame un ratito. papá.
Helen, lütfen. Bana biraz zaman ver.
Por favor, no seas tan dura conmigo.
Bana, bir yolunu bulabilmem için biraz zaman ver.
Sáqueme del apuro hasta que encuentre la solución.
Bana biraz daha zaman ver.
Hora... Hora de saldar cuentas.
Ama bana biraz daha zaman ver.
No te esfuerces. Pero tienes que darme más tiempo.
Bana sadece biraz zaman ver.
Sólo un poco más de tiempo.
bana biraz daha zaman ver
No es tan fácil como crees.
O zaman bana biraz soda ver.
Entonces dame soda.
Bana biraz daha zaman ver.
Dame un poco más de tiempo.
Sadece biraz para kazanmam için bana zaman ver... her şey yoluna girecek. Tamam mı?
Simplemente dame algo de tiempo para ganar algún dinero... y todo irá bien, ¿ vale?
Bana biraz zaman ver, Esteban.
Dame un poco de tiempo.
Bana biraz zaman ver.
Dame un poco de tiempo.
Jimmy, bana bu insanlarla biraz zaman ver.
Jimmy, dame tiempo para hablar con ellos.
Bana da biraz zaman ver, işlerin yolunda olduğundan emin olmalıyım.
Eso me dará tiempo para ver que todo esté organizado.
Bana biraz zaman ver.
Solo espera un segundo
O zaman bana biraz para ver, ben de gideyim.
Pues, dame algo de dinero, y me iré.
Bana biraz mesai ver, o zaman buluşabiliriz.
Deme unos días y luego nos podemos ver.
Bana biraz daha zaman ver. Sonra sana yardım edeceğim.
Simplemente dame un poco de tiempo allá abajo y entonces te daré una mano.
- Bana biraz daha zaman ver.
- Me llevará un tiempo.
Bana biraz daha zaman ver, James.
Dame más tiempo, James.
Bana düşünmek için biraz zaman ver.
- Pero me da tiempo para pensar.
Bana biraz daha zaman ver.
Tienen que darme tiempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]