Burası bizim traduction Espagnol
1,576 traduction parallèle
- Burayı satmaya hakkı yok, burası bizim. Babam bize verdi.
¡ No tiene derecho a vender la casa, papá nos la dio a nosotros!
Burası bizim güvenli evlerimize benziyor.
Este lugar parece uno de nuestros refugios.
Burası bizim yerimiz değil miydi?
No era este nuestro lugar?
- burası bizim de evimiz.
Esta también es nuestra casa.
Çünkü burası bizim kendimizi tek normal hissedebildiğimiz yer.
Porque es el único lugar donde nos sentimos normales.
Burası bizim evimiz.
Ésta es nuestra casa.
Komşuları Siamanglara, "Burası bizim bölgemiz, uzak durun" diyorlar.
Le avisan a cualquier vecino siaman : "Este es nuestro territorio, no entren."
Burası bizim için çok iyiydi.
- Estaba muy bien este lugar. - Sí...
Burası bizim ikinci denetleme noktamız.
Este es nuestro segundo punto de encuentro.
Yüreğinde her zaman senin evin olacak ama artık burası bizim.
Siempre será tu casa en tu corazón. Pero ahora es nuestra.
Burası bizim için rahat.
Este lugar es muy cómodo para nosotros.
Burası bizim evimiz, Eun-soo.
Ésta es nuestra casa, Eun-soo.
- Burası bizim, biz ele geçirdik!
- ¡ Este es nuestro puesto!
Burası bizim evimiz değil artık Marc. Evimiz filan yok.
Esta ya no es nuestra casa, Marc.
Burası bizim departmanımız Moretti.
Este es nuestro departamento, Moretti.
Aslında burası bizim değil.
No es nuestra casa, en realidad.
Onu almak zorunda değildik, burası bizim.
No tuvimos que asaltarlo, es nuestro.
Burası bizim arazimiz.
Ahí es donde están nuestros terrenos.
Bilirsin, burası bizim için özel bir yer.
Tenemos privacidad aquí, sabes.
Burası bizim yuvamız, tanıştığımız yer.
Ésta es nuestra casa, donde nos conocimos, no podemos irnos.
Burası bizim evimiz.
Este es nuestro hogar!
Ne yaparlarsa yapsınlar burası bizim eyaletimiz!
No importa lo que tramen, Esta es nuestra provincia!
Burası bizim.
Estás en nuestro terreno.
Burası bizim oturma odamız.
Este es nuestro salón.
Burası bizim evimiz değil.
Esta casa no nos pertenece.
Burası bizim değil.
No es nuestra tierra.
- Burası bizim yerimizdi.
- Es nuestro lugar.
Burası bizim!
¡ Este es nuestro lugar!
Burası bizim yatak odamız, milletin doluştuğu bir meyhane yahut da Tanrının cezası kilise şapeli değil.
Esto es un dormitorio, no una taberna o una capilla reformada.
Burası bizim güzergâhımızdı.
Ésta era nuestra ruta.
Burası bizim evimiz.
Esta es nuestra casa.
Burası bizim evimiz Koç!
¡ Ésta es nuestra casa, entrenador!
Burası bizim evimiz!
¡ Ésta es nuestra casa!
Burası bizim evimiz Koç!
Ésta es nuestra casa.
Burası bizim evimiz Koç!
Ésta es nuestra casa, entrenador.
Burası bizim odamız, ekibin odası.
Nuestra sala. La sala del equipo.
Burası bizim ihtiyarlayacağımız yer Helene.
Es aquí donde envejeceremos, Helene.
Bu heriflerden iki katını alalım. - Burası bizim çöplüğümüz değil, D. - Küre'nin ekibi bizi tanımıyor.
de seguro ganamos la siguiente creo que ya fue suficiente si ganamos no tendremos de preocuparnos, punto!
Burası bizim çöplüğümüz, unuttun mu?
Éste es nuestro territorio, ¿ recuerdas?
Burası bizim gece bölgesi dediğimiz yer.
Y llegamos a lo que se llama la zona de noche.
Burası bizim yerimiz.
Nos pertenece.
Burası bizim iş alanımız.
Está en nuestra zona de trabajo.
İnsanlar burasının sınava giriş ile ilgili olduğunu söylüyorlardı ama kimse bizim cehennem gibi geçen 1 yılımızı aklına getirmiyordu.
La gente hablaba sobre el examen de admisión, pero nadie mencionaba nuestro infernal año.
Burası tıpkı bizim Dünya'mıza benziyor. - Bir Çarşamba öğleden sonrası gibi.
Parece la misma vieja Tierra, un miércoles por la tarde.
Burası daima bizim yerimiz olacak.
Este será siempre nuestro lugar.
Bizim ofise en uzak nokta burası.
Es el punto más lejano del edificio desde nuestra oficina.
Senin yerin burası, Vaat Şehri, bizim yanımız, Kevin.
Perteneces a Ciudad Prometida. Con nosotros, Kevin.
Gelemeyiz tatlım, bizim yerimiz burası, senin gitmen gerekiyor.
No podemos, cariño, nuestro lugar está aquí. Tienes que irte.
Ama burası Amerika, bizim Amerikan nehrimiz.
Pero esto es América, nuestro río americano.
Tamam, burası da bizim yatakhanemiz olur.
Está bien. Esta será la casa de nuestra fraternidad.
- Bizim ev burası.
Aquí vivo yo.
burası bizim evimiz 31
bizim 255
bizim evimiz 18
bizimkiler 34
bizimle 42
bizimle kal 47
bizimki 17
bizim gibi 50
bizim değil 34
bizimle misin 23
bizim 255
bizim evimiz 18
bizimkiler 34
bizimle 42
bizimle kal 47
bizimki 17
bizim gibi 50
bizim değil 34
bizimle misin 23