English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ D ] / Daha fazla konuşma

Daha fazla konuşma traduction Espagnol

196 traduction parallèle
Lütfen, Tanrı'nın meleği. Daha fazla konuşma.
Por favor, ángel de Dios... no digas nada más.
Bu konuda daha fazla konuşma.
Déjalo ya, Katie.
Daha fazla konuşma.
No digas nada más.
Daha fazla konuşma ihtiyar.
No hable más, abuelo.
- Lütfen daha fazla konuşma.
No digas nada.
Diğer misafirler Lady Redpole ve kızı Maud idi ki kendisi Red Poll ineğinden pek bir farkı olmayıp sadece biraz daha fazla konuşma yeteneğine sahipti.
Los otros invitados eran Lady Redpole y su hija Maud... cuyo más razonable parecido era el de una vaca lechera... y tenía una capacidad de conversar poco mayor.
- Artık daha fazla konuşma.
Sam. - No hables más esta noche.
Daha fazla konuşma!
Deja de gritar.
Git o zaman, daha fazla konuşma.
Vamos, deje ya de hablar.
Tamam daha fazla konuşma.
¡ Basta! ¡ Sin excusas!
Daha fazla konuşma.
No hables más.
"Daha fazla konuşma"
No me digas...
Sana yalvarıyorum, lütfen daha fazla konuşma.
Por favor, no hablemos más de eso.
- Daha fazla konuşma. - Daha fazla konuşamam.
- No digas más.
- Daha fazla konuşma. - Daha fazla konuşamam.
- Por favor, no digas más.
Bayan Kent daha fazla konuşma yok. Dinlenmeniz önemli.
Sra. Kent, no hable más, debe descansar.
Daha fazla konuşma Robin.
No continúes, Robin.
Daha fazla konuşma!
¡ Basta!
- Daha fazla konuşma.
- No digas nada más.
- Daha fazla konuşma.
Lo siento. - No digas nada.
- Hayır Daha fazla konuşma olmayacak.
No más conversaciones!
Daha fazla konuşma.
Tía Edna, creo que no deberías hablar más.
Lütfen, Anjin-san. Daha fazla konuşma.
Por favor, Anjin-san, no digas más.
- Onunla daha fazla konuşma!
- No le hables.
Eğer hamile olsaydın, daha fazla konuşma yapman makul olmazdı.
- Les deseo lo mejor. Si usted estuviera embarazada, su discurso me hubiera gustado aun más.
Daha fazla konuşma!
¡ No se hable más!
Daha fazla konuşma, Julia.
No digas nada más, Julia.
Daha fazla konuşma. Bu yolculuk seni yormuştur. Doğum kanalındaki uzun yol.
Estarás cansada después de un viaje así por el canal del nacimiento.
Daha fazla konuşma küçüğüm.
No me digas más, pequeña.
Daha fazla konuşma.
No hables mucho.
Daha fazla konuşma.
No digas mas nada.
Daha fazla konuşma.
¡ No me cuentes más!
Daha fazla konuşma...!
¡ No digas nada mas...!
Daha fazla konuşma.
Basta de hablar.
Daha fazla konuşma!
no digas esas cosas.
Daha fazla konuşma, tamam!
Fuera de mi vista, Idiota!
Daha fazla konuşma!
¡ Cállate de una vez!
Gelene kadar bu konu hakkında daha fazla konuşma gerekliliğini düşünmüyorum.
Creo que no deberíamos estar hablando de esto hasta que él llegue.
- Lütfen daha fazla konuşma.
- No digas ni una palabra más.
- Daha fazla konuşma, James.
- No digas nada más, James.
daha fazla konuşma...!
¡ No digas nada mas!
Richard, lütfen daha fazla konuşma!
- Richard, no hables. ¿ Puedes no hablar?
- Daha fazla konuşma lütfen.
- ¡ Ni una palabra más!
Daha fazla konuşma.
¡ Cielos!
Onun hakkında daha fazla konuşma.
No hables más de él.
Lütfen daha fazla konuşma.
¡ No diga nada!
- Daha fazla konuşma!
- ¡ Cállese!
Daha fazla konuşma.
¡ No digas más!
Daha fazla konuşma.
No hablemos más.
Biraz daha fazla seyahat ve konuşma özgürlüğü. İzleyiciler bu filmlerin kendileri hakkında olduğunu düşündü.
Nuestras únicas esperanzas eran que las cosas fuesen algo más fáciles, ser un poco más libres para viajar y para hablar.
Daha fazla konuşma.
Deje de hablar

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]