Daha fazla dayanamam traduction Espagnol
147 traduction parallèle
Bu şekilde parçalanmaya daha fazla dayanamam.
No aguanto esta situación un día más.
Tanrı'ya ant içerim, tek kelime etmeyeceğim, ama artık daha fazla dayanamam.
Le juro por Dios, que no dire una palabra. pero no puedo soportarlo por mas tiempo.
Daha fazla dayanamam.
Ya no lo soporto.
Daha fazla dayanamam Amy.
No puedo soportarlo más, Amy.
Hayır. Sana daha fazla dayanamam.
No te aguanto más.
Daha fazla dayanamam!
¡ No puedo más, Tony! ¡ No puedo más!
Daha fazla dayanamam.
No puedo más.
Eğer yakında bir şeyler olmazsa, buradan kurtulamazsak, buna daha fazla dayanamam.
Creo que si no ocurre algo pronto si no salimos de aquí no podré soportarlo mucho más.
Buna daha fazla dayanamam.
¡ No puedo mas! .
Daha fazla dayanamam!
No puedo continuar.
Merhamet lütfen, bana zarar vermeyin, daha fazla dayanamam!
¡ Piedad! ¡ Piedad! ¡ No puedo más!
Artık buna daha fazla dayanamam...
No puedo ir adonde me plazca...
Daha fazla dayanamam...
No resisto más...
Daha fazla dayanamam!
¡ No aguanto más!
Yalnız başıma daha fazla dayanamam.
Yo solo no podré seguir adelante.
Tek başıma daha fazla dayanamam.
No podría hacerlo solo.
Gerçek şu ki, o ben ayrıldıktan kısa bir süre sonra ölmüş. Garip bir zehirlenme olayı yüzünden kalbi daha fazla dayanamamış.
Que haya muerto poco después de mi partida... tiene más que ver con su débil corazón que con un veneno exótico.
Lütfen, ruh, bu anılara daha fazla dayanamam.
Por favor, espíritu, ya no puedo soportar estos recuerdos.
Daha fazla dayanamam!
¡ ¡ No puedo aguantar mas!
Buna daha fazla dayanamam.
Ya no puedo soportar más esto.
Buna daha fazla dayanamam.
Ya no aguanto más.
Bu berbat otellere daha fazla dayanamam.
No puedo aguantar más estos sucios hoteles.
Artik daha fazla dayanamam.
No puedo soportarlo más.
Daha fazla dayanamam.
No voy a aguantar mucho más...
Daha fazla dayanamam.
No más.
Kalbi daha fazla dayanamamış.
Su corazón no lo resistió.
Daha fazla dayanamam.
No puedo aguantar mucho más.
Lois, buna daha fazla dayanamam.
Lois, ya no aguanto más.
Buna daha fazla dayanamam. Dersimi aldım.
He aprendido la lección.
Daha fazla dayanamam.
No me queda mucho.
Soğuğa daha fazla dayanamam.
No aguanto más el frío.
Senin de gelmeni istiyorum. Çünkü bu katliama daha fazla dayanamam.
Quiero que vengas porque... ya no puedo soportar esta matanza,
Oh Huda daha fazla dayanamam.
Oh, dios, ya no puedo continuar.
Yeter bu saçmalık, Buna daha fazla dayanamam
Para ya con esta farsa. Ya le toleré por un tiempo
- Bu adamın susmasına daha fazla dayanamam.
No soportaré más su silencio.
Seni de kaybedersem Daha fazla dayanamam.
Si también te pierdo, no lo podré soportar.
Acıya daha fazla dayanamamış.
Ya no soportaba el dolor.
Bu hapishaneye artık daha fazla dayanamam.
Ya no soporto esta prisión.
- Buna daha fazla dayanamam.
- No lo aguanto. - ¿ Qué?
Buna daha fazla dayanamam.
No puedo soportar mucho más de esto.
Hayır. Bu saçmalığa daha fazla dayanamam.
No aguanto más tonterías.
Artık gittikçe rahatsız oluyorum. Buna daha fazla dayanamam.
Yo me estoy hartando, no aguanto más.
Daha fazla dayanamam!
¡ Ya basta! ¡ Es suficiente!
- Onu karşıma oturttum. - Buna daha fazla dayanamam dedim.
No puedo seguir con esto más.
Daha fazla dayanamam.
¡ Ésto es incomodo!
Seni uyarıyorum,... daha fazla dayanamam.
Te prevengo, estoy en las últimas.
Kendini toplamalısın. Çünkü daha fazla küçük düşmeye dayanamam.
Tienes que calmarte por tí mismo porque no hay manera en que pueda seguir soportando esa perdurable humillación!
Daha fazla insan tarafından unutulmaya dayanamam.
No puedo soportar que me olvide más gente.
Oh, Daha fazla bu baskıya ve merakıma dayanamam.
Oh, yo no tolero el suspenso. No lo tolero.
Daha fazla acıya dayanamam.
¡ Es un dolor insufrible!
Dilbalığı ve pisibalığı tamamen sömürülmüş ve daha fazla avlanma baskısına dayanamamıştır.
El lenguado y la platija están completamente explotados y no podrían soportar más la presión pesquera.
daha fazla 180
daha fazlası değil 36
daha fazlası 45
daha fazla bekleyemeyiz 34
daha fazla yok 20
daha fazla bekleyemem 49
daha fazla duymak istemiyorum 24
daha fazla dayanamadım 19
daha fazla dayanamıyorum 53
daha fazla konuşma 31
daha fazlası değil 36
daha fazlası 45
daha fazla bekleyemeyiz 34
daha fazla yok 20
daha fazla bekleyemem 49
daha fazla duymak istemiyorum 24
daha fazla dayanamadım 19
daha fazla dayanamıyorum 53
daha fazla konuşma 31
daha fazla değil 55
daha fazla dayanamayacağım 79
daha fazla yaklaşma 57
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha sonra 654
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyiyim 141
daha iyisini yapabilirsin 39
daha fazla dayanamayacağım 79
daha fazla yaklaşma 57
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha sonra 654
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyiyim 141
daha iyisini yapabilirsin 39
daha iyi olacak 29
daha iyi misin 168
daha sonra gel 18
daha yeni geldim 61
daha iyisin 19
daha iyi misiniz 18
daha sonra da 30
daha iyi olurdu 21
daha sonra konuşuruz 47
daha ne olsun 43
daha iyi misin 168
daha sonra gel 18
daha yeni geldim 61
daha iyisin 19
daha iyi misiniz 18
daha sonra da 30
daha iyi olurdu 21
daha sonra konuşuruz 47
daha ne olsun 43
daha az 29
daha iyi mi 68
daha sonra görüşürüz 59
daha iyi ya 37
daha sert 154
daha iyisi 53
daha yeni 32
daha erken 68
daha ne 26
daha ne istiyorsun 109
daha iyi mi 68
daha sonra görüşürüz 59
daha iyi ya 37
daha sert 154
daha iyisi 53
daha yeni 32
daha erken 68
daha ne 26
daha ne istiyorsun 109