English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ D ] / Daha ne kadar sürecek

Daha ne kadar sürecek traduction Espagnol

460 traduction parallèle
Bu daha ne kadar sürecek?
- ¿ Cómo crees que va a salir esto?
Bu geçit töreni daha ne kadar sürecek?
¿ Cuánto va a durar este desfile?
Daha ne kadar sürecek?
¿ Cuánto durará?
Hayatım bu daha ne kadar sürecek?
Querida ¿ cuánto va a durar esto?
Bu daha ne kadar sürecek?
¿ Cuánto tiempo va a durar esto?
- Hakkını geri aldığında. Bu daha ne kadar sürecek?
- Cuando recuperes tus derechos.
- Ama bu daha ne kadar sürecek?
- Pero, ¿ cuánto tiempo tomará?
- Daha ne kadar sürecek?
¿ Va para largo? Sea comprensivo.
Bu daha ne kadar sürecek?
¿ Cuánto va a durar esto?
Hayatın boyunca onun hemşiresi olmak için bir sözleşmeye imza attığının farkına vardığında, bu aşk daha ne kadar sürecek dersin?
¿ Cuánto tiempo crees que durará ese amor cuando te des cuenta de que firmaste un contrato para ser su enfermera el resto de su vida?
Bu şey daha ne kadar sürecek?
¿ Cuánto va a durar esto?
Kendini olduğundan güzel gösterme saçmalıkları daha ne kadar sürecek?
¿ Cuánto tiempo piensas adular a ese joven necio?
Pekala, yine gidelim, yine gidelim fakat bu daha ne kadar sürecek, evlat?
Está bien, te acompaño, pero ¿ dónde se va a acabar?
- Bu iş daha ne kadar sürecek?
- Bien, ¿ cuánto más dura esto?
Daha ne kadar sürecek işin?
¿ Te falta mucho para terminar?
Senin sahibin, büyük ustalığına rağmen hâlâ çok tanınmıyor. Bu daha ne kadar sürecek?
Tu amo, un buen espadachín, permanece en el anonimato pese a su gran destreza.
Bu daha ne kadar sürecek?
¿ Cuándo terminarás con esto?
Yolculuğumuz daha ne kadar sürecek?
¿ Cuánto más dura el viaje en taxi?
Ama bu daha ne kadar sürecek?
¿ Cuánto tardaremos con esto?
Hazırlanman daha ne kadar sürecek?
¿ Vas a tardar mucho?
Eğer bu ilginç sohbetinizi bir an için bölebilirsem, izninizle bir şey soracağım Bu olayların ardında yatan gerçeği kabul etmeniz daha ne kadar sürecek?
Si puedo interrumpir esta conversación fascinante ¿ puedo preguntar cuánto tiempo esperan aceptar lo que está sucediendo?
Mardonius. Bütün sürülerimizin Yunanistan'a geçmesi daha ne kadar sürecek?
Mardonio. ¿ Cuánto falta para que toda la tropa entre en Grecia?
- Daha ne kadar sürecek?
- ¿ Cuánto tiempo durará?
Etkisi daha ne kadar sürecek?
¿ Cuánto dura el efecto?
- Don Antonio, daha ne kadar sürecek?
- Don Antonio, ¿ ya es hora?
Bu arayış daha ne kadar sürecek?
¿ Cuánto tiempo más tendré que mantener esta búsqueda?
İşin daha ne kadar sürecek?
¿ Vas a tardar mucho?
Daha ne kadar sürecek?
¿ Lo dejas ya?
Yüzbaşı Potter, bu iş daha ne kadar sürecek, söyleyebilir misiniz?
Capitán Potter, ¿ cuánto van a tardar?
Bu daha ne kadar sürecek?
¿ Cuánto tiempo durará esto?
Geç kaldım. Daha ne kadar sürecek?
Llego tarde. ¿ Cuánto falta?
Bu oyun daha ne kadar sürecek?
¿ Cuánto tiempo lleva este juego?
Bu daha ne kadar sürecek?
¿ Cuánto tiempo piensas seguir así?
Daha ne kadar sürecek?
¿ Cuánto va a tardar?
Frank, bu gösteri daha ne kadar sürecek?
¿ Cuánto va a durar esta farsa?
Bu tekelci, ısrarcı, ırkçı politika daha ne kadar sürecek?
¿ Cuánto crees que tus ideas monopólicas, racistas y excluyentes van a durar?
Dünya ararken, biz seyrediyor, bekliyor, ve merak ediyoruz ilk nereden çıkacak, ve bu çabanın altındaki ruh daha ne kadar sürecek.
Mientras que el mundo busca, observamos y esperamos, pensando dónde va a terminar, y cuánto tiempo se va a sostener el espíritu bajo la tensión.
- Bu iş daha ne kadar sürecek?
- ¿ Cuánto va a durar esto?
Bu daha ne kadar sürecek?
¿ Cuánto tardará esto?
Hey, Buddy, Yani, bu iş daha ne kadar sürecek?
Oye, Buddy, cuánto va a durar esto, ¿ eh?
- Daha ne kadar sürecek?
¿ Cuánto tardarás?
- Daha ne kadar sürecek böyle?
- ¿ Puede decirnos cuánto durará esto?
Tanrım. Daha ne kadar sürecek?
Dios. ¿ Cuánto más?
Sizi aptallar, Dyce'ı halletmeniz daha ne kadar sürecek?
Idiotas, cuánto teimpo se van a demorar para que acaben con Dyce?
Daha ne kadar sürecek?
¿ Por qué has tardado tanto?
Daha ne kadar böyle sürecek?
¿ Cuánto tiempo estaremos así?
Bu komedi daha ne kadar sürecek? Evet, gerçekten bir komedi! - Kimdir bu?
Acusado, ¿ tenéis algo que alegar en vuestra defensa?
Bu daha ne kadar böyle sürecek?
¿ Cuánto tiempo va a durar este castigo?
Bu halin ne kadar daha sürecek?
¿ Vas a seguir actuando de la misma forma?
Daha ne kadar böyle sürecek?
¿ Cuánto tiempo seguirá este martirio?
- Ne kadar daha sürecek?
- ¿ Podemos quedarnos aquí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]