Dur bakalım orada traduction Espagnol
590 traduction parallèle
Dur bakalım orada.
No, déjalo.
Dur bakalım orada. Dur bakalım orada.
No, no vas a hacerlo
Dur bakalım orada.
Espera un momento.
Dur bakalım orada. Önceden burada değildin.
Esto ya lo han hecho antes, ¿ no es cierto?
Dur bakalım orada!
¡ Espera un momento!
- Dur bakalım orada.
- Vamos, vamos.
Dur bakalım orada genç bayan.
Un momento, jovencita.
Dur bakalım orada. Dön arkanı, her açıdan göreyim seni.
Quieta, date la vuelta que te vea bien.
Dur bakalım orada. Annesini öldürmüş, ben de onu öldürdüm.
Mató a su madre, pero yo lo maté a él.
Dur bakalım orada.
Bueno, un momento.
Dur bakalım orada.
Quédate aquí.
Dur bakalım orada!
¡ Quieto ahí!
Dur bakalım orada, yabancı.
Un momento, forastero.
Dur bakalım orada.
Tranquilo, ¿ eh?
Dur bakalım orada!
iEspera un momento!
- Dur bakalım orada.
- Espere un momento.
Orada dur bakalım.
Para ahí.
Orada dur bakalım.
Te la creíste.
- Orada dur bakalım.
Atiende.
Şimdi orada dur bakalım.
No, espere un momento.
Orada dur bakalım.
¿ Me harás caso?
Hey, orada dur bakalım.
¡ Eh, párese ahí!
Dur bakalım orada.
Un momento.
Orada dur bakalım.
Espere un momento.
Orada dur bakalım.
Alto ahí.
- Orada dur bakalım.
Un momento. Aún no es Anastasia.
10 mu? Orada dur bakalım.
- 10, espera un momento.
Orada dur bakalım.
No se mueva.
Dur orada bakalım.
Quieto.
Dur bakalım, dur orada.
¡ Para el carro, para el carro!
Orada dur bakalım.
Espera un momento.
Şimdi orada dur bakalım.
Bueno, espere un poco.
Orada dur bakalım, Charlie Brown.
Charlie Brown.
Şimdi... orada bir dur bakalım.
Puedes detenerte ahí mismo.
Hey, orada dur bakalım.
Espera, Cyrus.
Orada dur bakalım genç adam!
Mira, jovencito.
- İşte bu iyi fikir. - Orada dur bakalım.
Eso suena bien.
Dur orada bakalım. Skorzeny denen adam nasıl biridir bilmem ama ama hareketlerinden bir vampir gibi yaşadığını söyleyebilirim.
Ahora, esperen, sea lo que sea, Skorzeny parece serlo, el parece estar actuando como si fuera un vampiro.
Hey, orada bir dakika dur bakalım.
Espera un minuto.
Orada dur bakalım.
Espere aquí.
Orada dur bakalım Willy. - Sen ne iş yapıyorsun söyle?
A ver un momento, ¿ qué trabajo tienes tú?
Orada dur bakalım.
¿ Qué está pasando aquí?
- Orada dur bakalım.
- Un momento.
Orada dur bakalım.
Espera.
Orada dur bakalım.
Párate ahí.
Orada dur bakalım!
¡ Espera!
Hey, dur bakalım. Aynen orada dur. Benim bölümde kötü bir polis mi olduğunu ima ediyorsun?
Espera. ¿ Insinúas que tengo un policía corrupto?
Hop, orada dur bakalım.
Espera ahí.
Orada dur bakalım, Blanche.
Un momento.
Orada dur bakalım, asker.
Deténgase, soldado.
- Orada dur bakalım!
- ¡ Un momento!
dur bakalım 715
orada 2281
oradaki 168
oradaydım 213
orada mısın 598
oradayım 18
oradaydı 145
oradasın 44
oradan 69
orada kimse yok 63
orada 2281
oradaki 168
oradaydım 213
orada mısın 598
oradayım 18
oradaydı 145
oradasın 44
oradan 69
orada kimse yok 63
orada biri var 50
orada dur 223
orada ne var 123
oradadır 18
orada olacağım 346
orada ne yapıyorsun 161
orada bekleyin 25
orada neler oluyor 224
orada mı 137
orada biri mi var 55
orada dur 223
orada ne var 123
oradadır 18
orada olacağım 346
orada ne yapıyorsun 161
orada bekleyin 25
orada neler oluyor 224
orada mı 137
orada biri mi var 55
orada olurum 25
orada duruyor 22
orada kal 348
orada mısınız 104
oradan uzak dur 20
oradaki kim 37
oradan çık 18
orada olduğunu biliyorum 100
orada durun 51
orada kalsın 17
orada duruyor 22
orada kal 348
orada mısınız 104
oradan uzak dur 20
oradaki kim 37
oradan çık 18
orada olduğunu biliyorum 100
orada durun 51
orada kalsın 17